Ganesh Mantra     Gayatri Mantra     Mantra del Risveglio     Mantra del Mattino     I Mantra per accendere l'incenso     Maha Mrityunjaya    

Shanti Mantra     Grandi Enunciazioni     Kubera Mantra     Durga Mantra      Shiva Mantra    Hanuman Mantra

Guru Mantra     Dattatreya Mantra     Aghori Mantra     Bhairava Mantra     Shabar Mantra

Panchakshari Mantra e Sadhana

Che cos'è il Bija Mantra (pdf)

\

MANTRA

Nei Veda il mantra (suono) è la fonte primaria da cui è scaturito l'universo (nella Bibbia: "all'inizio era il Verbo"), è la vibrazione primordiale presente in ogni cosa, il motore dell'universo. Attraverso lo studio e la ricerca sui mantra gli antichi saggi hanno scoperto come possiamo entrare in armonia con il cosmo e con noi stessi.

 

(Om) è il suono primordiale, è la matrice di tutto ciò che esiste nell'universo. Non ha un significato ben preciso, è piuttosto una sillaba sacra che rappresenta l'essenza dell'energia vitale dalla quale è scaturita la creazione. è la combinazione di tre suoni: A - U - M. La A rappresenta Brahma il creatore, la coscienza, lo stato di veglia. La U  rappresenta Vishnu il preservatore, il subconscio, lo stato di sogno. La  M rappresenta Shiva il distruttore, l'inconscio, lo stato di sonno profondo. Si può notare come queste tre lettere siano strettamente correlate con l'infinito respiro dell'universo, in cui le tre forze di creazione, preservazione e distruzione si susseguono continuamente e di come siano correlate con le tre dimensioni della coscienza umana.

Nello Shiva Purana (1/10/ versi 18-19) il Pranava è messo in correlazione con le cinque faccie di Shiva:

La sillaba “A” proviene per prima dalla faccia rivolta a nord; la sillaba “U” dalla faccia rivolta ad ovest; la sillaba “M” da quella rivolta a sud e il Bindu (punto) dalla faccia rivolta ad oriente. Il Nāda (suono mistico) proviene dalla faccia centrale. Così l'insieme completo è raccolto in una forma quintupla. Poi tutti si sono uniti nella sillaba “Om”.

 

L'utilizzo dei suoni a scopo spirituale è usato universalmente. In molte religioni il ripetere continuo di una frase o di un suono sacro con l'aiuto di un rosario (japa mala) rappresenta la più alta forma di meditazione. I mantra sono il miglior veicolo nella meditazione poiché attraverso di essi la mente acquieta l'incessante flusso di pensieri e si assesta in uno stato di profonda concentrazione.

 

OM NAMAH SHIVAYA

 

Bija Mantra

 

Bija significa seme, radice. È un Mantra molto potente che solitamente è formato da una sola sillaba. I Bija Mantra evocano particolari aspetti della natura o del divino, ogni Devata ha il proprio Bija. Il più grande di tutti i Bija è l’Om o Pranava, poiché è il simbolo del Para-Brahman.

 

Nella seguente tabella sono elencati alcuni dei più comuni Bija Mantra:

 

Bija

 

Devata

 

Significato - Elemento

 

auṃ / o Brahman Assoluto
ऐं aiṃ Sarasvati Coscienza
ह्रीं hrīṃ Mahamaya - Bhuvaneshvari Illusione
श्रीं śrīṃ Lakshmi Esistenza
क्लीं klīṃ Kali - Kama Desiderio
क्रीं krīṃ Kalika Tempo
दुं duṃ Durga Dona Protezione
गं gaṃ Ganesha Dona Felicità
ग्लौं glauṃ Ganesha Dona Felicità
हौं hauṃ Shiva Dona Protezione
हुं huṃ Chandabhairavi Kavacha Bija - armatura
हूं hūṃ Madre dei Vira - Mahakala Kurcha Bija - Dona Protezione

ह्रूं

hrūṃ Kalaratri Dona Protezione
ह्रुं hruṃ

Vaivasvata (figlio del Sole-Vivasvan)

Dona Protezione
लं laṃ Prithvi Terra
वं vaṃ Varuna Acqua
रं raṃ Agni Fuoco
यं yaṃ Vayu Aria

हं

haṃ Shiva Etere
सौः

sauḥ

Shiva-Shakti Cosmo - Cuore

फत्

phat Vidyujjivha Astra Mantra (mantra arma)
स्वाहा svāhā Svaha (consorte di Agni) Oblazioni - Fuoco sacrificale
 क्श्रौं kśrauṃ Narasimha Dona Felicità

 हस्कफ्रें

haskaphre Ananda Bhairava - Guru Dona Protezione e Ispirazione

 

 

OMAGGI A GANESH

OM GAM GANAPATAYE NAMAH

 

शुक्लाम्बरधरं विष्णुं शशिवर्णं चतुर्भुजम्

प्रसन्नवदनं ध्यायेत् सर्वविघ्नोपशान्तये

 

śuklāmbaradharaṃ viṣṇuṃ śaśivarṇaṃ caturbhujam

prasannavadanaṃ dhyāyet sarvavighnopaśāntaye

 

Medito su Shri Ganesha,

che indossa vesti bianche, che è onnipresente,

che è splendente nell'aspetto come la luna piena e che ha quattro mani,

che ha un volto compassionevole e misericordioso.

Medito su di Lui per la rimozione di tutti gli ostacoli.

 

 

गजाननं भूतगणादि सेवितं कपित्थ जम्बूफलसार भक्षितम्

उमासुतं शोक विनाशकारणं नमामि विघ्नेश्वर पादपङ्कजम्

 

om gajānanaṃ bhūtagaṇādi sevitaṃ kapittha jambūphalasāra bhakṣitam

umāsutaṃ śoka vināśakāraṇaṃ namāmi vighneśvara pādapaṅkajam

 

O Dio dalla testa di elefante,
Tu che sei servito dagli attendenti di Shiva
e che mangi mele selvatiche e more.
Tu che sei figlio di Uma, che sei il distruttore dei dolori.
Mi inchino ai piedi di loto di coLui che rimuove gli ostacoli.

 

 

ॐ गणानां त्वा गणपतिं हवामहे

कविं कवीनामुपमश्रवस्तमम् ।

ज्येष्ठराजं ब्रह्मणां ब्रह्मणस्पत

आ नः श्‍ऋण्वन्नूतिभिः सीदसादनम् ॥

 

Om̐ gaṇānāṃ tvā gaṇapatiṃ havāmahe

kaviṃ kavīnāmupamaśravastamam |

jyeṣṭharājaṃ brahmaṇāṃ brahmaṇaspata

ā naḥ ś‍ṇvannūtibhiḥ sīdasādanam ||

 

Ti invochiamo, Signore degli eserciti, poeta dei poeti, il più famoso di tutti; il re supremo della conoscenza spirituale, Oh Signore della saggezza spirituale.

Ascoltaci con le tue grazie e risiedi nel luogo (del sacrificio).

 

 

वक्रतुँड महाकाय कोटिसूर्यसमप्रभ ।

निर्विघ्नं कुरु मे देव सर्वकार्येषु सर्वदा ॥

 

vakratum̐ḍa mahākāya koṭisūryasamaprabha |

nirvighnaṃ kuru me deva sarvakāryeṣu sarvadā ||

 

Oh Signore Ganesha, dal corpo enorme con la testa di elefante, splendente come miliardi di soli, o Dio, rimuovi tutti gli ostacoli dai miei sforzi, per sempre.

 

 

सुमुखश्चैकदंतश्च कपिलो गजकर्णकः ।

लम्बोदरश्च विकटो विघ्ननाशो गणाधिपः ।

धूम्रकेतुर्गणाध्यक्षो भालचन्द्रो गजाननः ।

द्वादशैतानि नामानि यः पठेच्छृणुयादपि ।

विद्यारंभे विवाहे च प्रवेशे निर्गमे तथा ।

सङ्ग्रामे सङ्कटे चैव विघ्नस्तस्य न जायते ॥ ॥

 

sumukhaścaikadaṃtaśca kapilo gajakarṇakaḥ |

lambodaraśca vikaṭo vighnanāśo gaṇādhipaḥ |

dhūmraketurgaṇādhyakṣo bhālacandro gajānanaḥ |

dvādaśaitāni nāmāni yaḥ paṭhecchṛṇuyādapi |

vidyāraṃbhe vivāhe ca praveśe nirgame tathā |

saṅgrāme saṅkaṭe caiva vighnastasya na jāyate ||

 

Sumukha, Ekadaṃta, Kapila, Gajakarṇaka, Lambodara, Vikaṭa, Vighnanāśa, Ganādhipa, Dhūmraketu, Gaṇādhyakṣa, Bhālacandra, Gajānana.

Nessun ostacolo arriverà a chi legge o ascolta questi 12 nomi di Lord Ganesha all'inizio dell'istruzione, al momento del matrimonio, mentre entra o esce da qualsiasi cosa, durante una battaglia o una calamità.

 

 

अभीप्सितार्थसिद्ध्यर्थं पूजितो यः सुरासुरैः ।

सर्वविघ्नहरस्तस्मै गणाधिपतये नमः ॥

 

abhīpsitārthasiddhyarthaṃ pūjito yaḥ surāsuraiḥ |

sarvavighnaharastasmai gaṇādhipataye namaḥ ||

 

Saluti a Lord Ganesha che è adorato dagli dei e dai demoni per soddisfare i loro desideri, per aver rimosso tutti gli ostacoli.

 

 

प्रणम्य शिरसा देवं गौरीपुत्रं विनायकम् ।

भक्तावासं स्मरेन्नित्यं आयुःकामार्थसिद्धये ॥

 

praṇamya śirasā devaṃ gaurīputraṃ vināyakam |

bhaktāvāsaṃ smarennityaṃ āyuḥkāmārthasiddhaye ||

 

Dopo essersi inchinati al Signore Vinayaka, il figlio della Dea Garui, il Dio che dimora nei cuori dei suoi devoti, si dovrebbe costantemente ricordarlo per ottenere una lunga vita, ricchezza e realizzazione dei desideri.

 

 

अगजाननपद्मार्कं गजाननमहर्निशम् ।

अनेकदन्तं भक्तानां एकदन्तमुपास्महे ॥

 

agajānanapadmārkaṃ gajānanamaharniśam |

anekadantaṃ bhaktānāṃ ekadantamupāsmahe ||

 

Adoriamo di giorno e di notte il Signore Ganesha dalla faccia di elefante e dalle zanne sole, la cui presenza fa sbocciare il viso di Madre Parvathi con immensa gioia, come il sole che fa fiorire il loto, e colui che è un benevolo donatore di innumerevoli doni al suo devoti.

 

 

गजवक्त्रं सुरश्रेष्ठं कर्णचामरभूषितम् ।

पाशाङ्कुशधरं देवं वन्देऽहं गणनायकम् ॥

 

gajavaktraṃ suraśreṣṭhaṃ karṇacāmarabhūṣitam |

pāśāṅkuśadharaṃ devaṃ vande'haṃ gaṇanāyakam ||

 

Mi inchino davanti a quel Dio che è il capo dei fantasmi di Shiva, il cui volto ricorda quello di un elefante, che è supremo tra le divinità, che sfoggia orecchie che sembrano ventagli ed è armato di cappio e pungolo.

 

 

 

एकदंतं महाकायं तप्तकाञ्चनसन्निभम् ।

लंबोदरं विशालाक्षं वन्देऽहं गणनायकम् ॥

 

ekadaṃtaṃ mahākāyaṃ taptakāñcanasannibham |

laṃbodaraṃ viśālākṣaṃ vande'haṃ gaṇanāyakam ||

 

Mi inchino davanti a Lord Ganesha, colui che ha solo una zanna, dal corpo enorme, dal ventre grande e dai grandi occhi, la cui carnagione è come quella dell'oro fuso.

 

 

गजवदनमचिन्त्यं तीक्ष्णदंष्ट्रं त्रिनेत्रं बृहदुदरमशेषं भूतिराजं पुराणम् ।

अमरवर-सुपूज्यं रक्तवर्णं सुरेशं पशुपतिसुतमीशं विघ्नराजं नमामि ॥

 

Faccia da elefante, al di là del pensiero, denti aguzzi, tre occhi, grande ventre, il perfetto, il re delle ricchezze, quello antico, colui che è rispettato da tutti gli dei, dalla carnagione rossa, signore degli dei, figlio di Shiva (il signore della vita), sovrano sugli ostacoli; Mi inchino a te.

 

 

कार्यं मे सिद्धिमायातु प्रसन्ने त्वयि धातरि ।

विघ्नानि नाशमायान्तु सर्वाणि सुरनायक ॥

 

kāryaṃ me siddhimāyātu prasanne tvayi dhātari |

vighnāni nāśamāyāntu sarvāṇi suranāyaka ||

 

Oh Creatore! Oh capo degli dei! Possa io raggiungere il successo mentre tu sei soddisfatto, e che tutti gli ostacoli incontrino la loro fine!

 

 

मूषिकवाहन् मोदकहस्त चामरकर्ण विलम्बित सूत्र ।

वामनरूप महेश्वरपुत्र विघ्नविनायक पाद नमस्ते ॥ ॥

 

mūṣikavāhan modakahasta cāmarakarṇa vilambita sūtra |

vāmanarūpa maheśvaraputra vighnavināyaka pāda namaste || ||

 

Oh Dio che ha il topo come veicolo, e la dolce modhaka (pallina di riso) in mano, le cui orecchie sono larghe come ventagli e che indossi il filo sacro. Oh figlio di Shiva che è di bassa statura e che rimuove tutti gli ostacoli. Oh Vinayaka, mi inchino ai tuoi piedi.

 

 

 

Haridra Ganapati Mantra

 

हुं गं ग्लौं हरिद्रा गणपत्ये वर वरद सर्वजन ह्र्दयं स्तम्भय स्तम्भयं स्वाहा

 

om huṃ gaṃ glauṃ haridrā gaṇapatye vara varada sarvajana hrdayaṃ stambhaya stambhayaṃ svāhā

 

 

 

Japam:  almeno 13 volte, con rosario di semi di curcuma

 

Mulamantram

 

ॐ श्रीं ह्रीं क्लीं ग्लौं गणपतये

वर वरद सर्वजन मेवशामनय स्वाहा

 

ॐ गं गणपतये नमः

 

 

oṃ śrīṃ hrīṃ klīṃ glauṃ gaṇapataye

vara varada sarvajana mevaśāmanaya svāhā

 

oṃ gaṃ gaṇapataye namaḥ

 

 

Ucchishta Ganapati

 

 

NAVARN MAHAMANTRA

OM AIM HRIM KLIM MAHADURGA NAVAKSHARI NAVDURGA NAVATMIKE NAVCHANDI MAHAMAYE MAHAMOHE MAHAYOGANIDRE JAYA MADHUKAITABHA VIDRAVANI MAHISHASUR MARDINI DHUMRALOCHANA SANHANTRI CHANDAMUNDA VINASHINI RAKTABIJANTAKE NISHUMBHA DHVANSINI SHUMBH DARPA AGHNIDEVI ASHTADASHA BAHUKE KAPAL KHATVANG SHUL KHADGA KETAKA DHARINI CHHINN MASTAKA DHARINI RUDHIRARAMANSABHOJINI BHUTPRETADI YOGDHVANSINI BRAHMENDRI STUTE DEVI MA RAKSHARAKSHA MAM SHATRUNA VINASHAYA VINASHAYA HRIM FAT HRUM FAT OM AIM HRIM KLIM CHAMUNDAYE VICHCHE

 

ॐ ऐं ह्रीं क्लीं चामुण्डायै विच्चे

 

om aiṃ hrīṃ klīṃ cāmuṇḍāyai vicce

 

 

om - Il Pranava Mantra rappresenta il Nirguna Brahman, l'infinito al di là di ogni concezione.

aim - Il Vak beeja, il suono seme della Mahasarasvati. La conoscenza che è coscienza. Creazione, Rajas guna, l'energia del desiderio.

hrim - Il Maya beeja, il suono di Mahalakshmi. L'esistenza che pervade tutto. Conservazione, Sattva guna, l'energia dell'azione.

klim - Il Kama beeja, il suono seme di Mahakali. Il piacere che tutto consuma. Distruzione, Tamas guna, l'energia della saggezza.

camunda - Colei che sconfisse i demoni Chanda e Munda. che sconfigge passione e rabbia.

yai - concedente favori

vicce - nel corpo della conoscenza, nella percezione della coscienza

 

 

 

GAYATRI MANTRA

भूर्भुवःस्वः

 

तत्सवितुर्वरेण्यं

 

भर्गो  देवस्य धीमहि

 

धियो यो नः प्रचोदयात्

 

Om Bhūrbhuvaḥsvaḥ

Tatsaviturvareṇyaṃ
Bhargo Devasya Dhīmahi

Dhiyo Yo Naḥ Pracodayāt Om

 

OM. Adoro il Sé Divino che illumina i tre mondi: fisico, astrale e causale; Offro le mie preghiere a quel Dio che risplende come il sole. Possa Egli illuminare il nostro intelletto.

 

Il Gayatri Mantra è considerato il più grande di tutti i mantra, è la madre dei Veda, recitato durante il sorgere e il tramontare del sole.

Si dice che coloro che ripetono questo mantra con devozione sviluppano un brillante intelletto, salute del corpo e della mente, ma anche il successo, pace, prosperità e illuminazione spirituale.

 

 

 

गणेश गायत्री

दक्षिणामूर्तये विद्महे वक्रतुण्डाय धीमहि तन्नो दन्ती प्रचोदयात्।

 

gaṇeśa gāyatrī

dakṣiṇāmūrtaye vidmahe vakratuṇḍāya dhīmahi tanno dantī pracodayāt

 

कालिका गायत्री

कालिकायै विद्महे श्मशान-वासिन्यै धीमहि तन्नो देवी प्रचोदयात्।

 

kālikā gāyatrī

kālikāyai vidmahe śmaśāna-vāsinyai dhīmahi tanno devī pracodayāt

 

दुर्गा गायत्री

महा देव्यै विद्महे दुर्गायै धीमहि तन्नो देवी प्रचोदयात्।

 

durgā gāyatrī

mahā devyai vidmahe durgāyai dhīmahi tanno devī pracodayāt

 

लक्ष्मी गायत्री

महा लक्ष्म्यै विद्महे महा - श्रियै धीमहि तन्नः श्रीः प्रचोदयात्।

 

lakṣmī gāyatrī

mahā lakṣmyai vidmahe mahā - śriyai dhīmahi tannaḥ śrīḥ pracodayāt

 

सरस्वती गायत्री

वाग्देव्यै विद्महे काम- राजाय धीमहि तन्नो देवी प्रचोदयात्।

 

sarasvatī gāyatrī

vāgdevyai vidmahe kāma- rājāya dhīmahi tanno devī pracodayāt

 

अन्नपूर्णा गायत्री

भगवत्यै विद्महे माहेश्वर्यै धीमहि तन्नोऽन्नपूर्णे प्रचोदयात्।

 

annapūrṇā gāyatrī

bhagavatyai vidmahe māheśvaryai dhīmahi tanno ̕nnapūrṇe pracodayāt

 

शिव गायत्री

तत्पुरुषाय विद्महे महा-देवाय धीमहि तन्नो रुद्रः प्रचोदयात्।

 

śiva gāyatrī

tatpuruṣāya vidmahe mahā-devāya dhīmahi tanno rudraḥ pracodayāt

 

विष्णु गायत्री

त्रैलोक्य-मोहनाय विद्महे काम-देवाय धीमहि तन्नो विष्णुः प्रचोदयात्।

 

viṣṇu gāyatrī

trailokya-mohanāya vidmahe kāma-devāya dhīmahi tanno viṣṇuḥ pracodayāt

 

नारायण गायत्री

नारायणाय विद्महे वासुदेवाय धीमहि तन्नो विष्णुः प्रचोदयात्।

 

nārāyaṇa gāyatrī

nārāyaṇāya vidmahe vāsudevāya dhīmahi tanno viṣṇuḥ pracodayāt

 

नृसिंह गायत्री

वज्र नखाय विद्महे तीक्ष्ण दंष्ट्राय धीमहि तन्नो नरसिंहः प्रचोदयात्।

 

nṛsiṃha gāyatrī

vajra nakhāya vidmahe tīkṣṇa daṃṣṭrāya dhīmahi tanno narasiṃhaḥ pracodayāt

 

गोपाल गायत्री

कृष्णाय विद्महे दामोदराय धीमहि तन्नो विष्णुः प्रचोदयात्।

 

gopāla gāyatrī

kṛṣṇāya vidmahe dāmodarāya dhīmahi tanno viṣṇuḥ pracodayāt

 

राम गायत्री

द्शरथाय विद्महे सीता वल्लभाय धीमहि तन्नो रामः प्रचोदयात्।

 

rāma gāyatrī

dśarathāya vidmahe sītā vallabhāya dhīmahi tanno rāmaḥ pracodayāt

 

सूर्य गायत्री

आदित्याय विद्महे मार्तण्डाय धीमहि तन्नः सूर्यः प्रचोदयात्।

 

sūrya gāyatrī

ādityāya vidmahe mārtaṇḍāya dhīmahi tannaḥ sūryaḥ pracodayāt

 

काम गायत्री

काम देवाय विद्महे पुष्प-बाणाय धीमहि तन्नोऽनङ्गः प्रचोदयात्।

 

kāma gāyatrī

kāma devāya vidmahe puṣpa-bāṇāya dhīmahi tanno ̕naṅgaḥ pracodayāt

 

 

MANTRA DEL RISVEGLIO

Mantra del risveglio

KIRAGRE BASTE LAXMI

KARMADHYE SARASWATI

KARMULE STUTAI BRAHMA

PRAVATE KAR DARSHANAM

Ganesh mantra

SUM KAISSYIA KA DANTASYA

KAPLO GAJ KARN KA

LAMBO DHARASYE VIKTO

VIGHNA NASO VINAYAK

 

Questi due mantra sono molto potenti e si recitano al mattino appena svegli.

Prima di aprire gli occhi passare i palmi delle mani sul viso, poi tenerli uniti. Aprendo gli occhi recitare il mantra del risveglio guardando solo i palmi. Poi per sette volte recitare il mantra passando le mani su tutto il corpo. Alla fine recitare il Ganesh mantra.

 

 

MANTRA DEL MATTINO

GANESH


प्रातः स्मरामि गणनाथमनाथबन्धुं सिन्दूरपूर परिशोभित गण्ड्युग्मम्

उद्दण्ड विघ्न परिखण्डन चण्डदण्डमाखण्डलादि सुरनायक वृन्दवन्द्यम्

 

prātaḥ smarāmi gaṇanāthamanāthabandhuṃ sindūrapūra pariśobhita gaṇḍyugmam

uddaṇḍa vighna parikhaṇḍana caṇḍadaṇḍamākhaṇḍalādi suranāyaka vṛndavandyam


In questa pia alba io adoro il Signore Ganesh, che è l'unico Signore dei Signori, le guance sono glorificate con il rosso ed Egli è colui che rimuove ogni sorta di ostacoli negli obiettivi e nei traguardi di ognuno.

 


SOLE
 

प्रातः स्मरामि खलु तत्सवितुर्वरेण्यं रूपं हि मण्डलमृचोऽथ तनुर्यजूंषि

सामानि यस्य किरणाः प्रभवादिहेतुं ब्रह्मा हरात्मकमलक्ष्यमचिन्त्यरूपम्

 

prātaḥ smarāmi khalu tatsaviturvareṇyaṃ rūpaṃ hi maṇḍalamṛco ̕tha tanuryajūṃṣi

sāmāni yasya kiraṇāḥ prabhavādihetuṃ brahmā harātmakamalakṣyamacintyarūpam


Io adoro quella forma del Signore Surya (il Sole) il cui volto viene paragonato al Rigveda, Kaleva al Yajurveda e i raggi al Samaveda. Che è onnipotente per questo universo, così come Brahma e Shiva e le sue forme sono l'ideale per concentrarsi e non ha nessun altro sostituto.

 



VISHNU
 

प्रातः स्मरामि भवभीति महार्तिनाशम् नारायणं गरूड़वाहनमब्जनाभम्

ग्राहाभिभूत वरवारणमुक्तिहेतुं चक्रायुधं तरुणवारिजपत्रनेत्रम्

 

prātaḥ smarāmi bhavabhīti mahārtināśam nārāyaṇaṃ garūṛavāhanamabjanābham

grāhābhibhūta varavāraṇamuktihetuṃ cakrāyudhaṃ taruṇavārijapatranetram

 


SHIVA
 

प्रातः स्मरामि भवभीति हरं सुरेशं गङ्गाधरं वृषभवाहनमम्बिकेशम् ।

खट्वाङ्ग शूलवरदाभय हस्तमीशं संसाररोगहरमौषधमद्वितीयम्

 

prātaḥ smarāmi bhavabhīti haraṃ sureśaṃ gaṅgādharaṃ vṛṣabhavāhanamambikeśam

khaṭvāṅga śūlavaradābhaya hastamīśaṃ saṃsārarogaharamauṣadhamadvitīyam


 

Io adoro il Signore Shiva, che è il distruttore di ogni sorta di timori in questo mondo mortale, Signore dei Signori, il cui veicolo è un bue ed è il creatore della sacra Ganga. Ha Khatvanga (una spada nella mitologia indù) e Trishul (tridente) nelle sue mani. Egli è considerato come una benedizione per andare oltre questo mondo mortale.

 

Venero il Signore Vishnu, che è il distruttore di tutti i peccati in questo mondo. Lui è seduto su Garuda. I suoi occhi sono come il Loto. È anche conosciuto come Shree Narayan. Tutta la mia devozione a Lui.

 


DEVI
 

प्रातः स्मरामि शरदिन्दुकरोज्ज्वलाभां सद्रत्नवन्मकरकुण्डलहारभूषाम् ।

दिव्यायुधोर्जितसुनीलसहस्रहस्तां रक्तोत्पलाभ चरणां भवती परेशाम्

 

prātaḥ smarāmi śaradindukarojjvalābhāṃ sadratnavanmakarakuṇḍalahārabhūṣām

divyāyudhorjitasunīlasahasrahastāṃ raktotpalābha caraṇāṃ bhavatī pareśām
 

Lei è come la luna d'inverno, glorificata con meravigliosi orecchini e collane, in possesso di armi divine nelle migliaia delle Sue mani, i Suoi piedi hanno un'aura rossa come il loto. Lei è la dea Durga, l’adoro nella pia alba.

 



NAVGRAHA

 

ब्रह्मा मुरारिस्त्रिपुरान्तकारी भानुः शशी भूमिसुतो बुधश्च ।

गुरुश्च शुक्रः शनि राहुकेतवः कुर्वन्तु सर्वे ममसुप्रभातम्

 

brahmā murāristripurāntakārī bhānuḥ śaśī bhūmisuto budhaśc

guruśca śukraḥ śani rāhuketavaḥ kurvantu sarve mamasuprabhātam
 

Dopo aver adorato il Signore Brahma, Vishnu e Shankara (Shiva). Mi inchino al Sole, alla Luna, a Marte, Mercurio, Giove, Venere, Saturno, Rahu e Ketu.

Che tutti questi pianeti possano essere prosperi per me e che questa giornata passi con tutte le felicità e prosperità.

 

 

 

I MANTRA PER ACCENDERE L'INCENSO

 

त्वमेव माता पिता त्वमेव

त्वमेव बन्धुश्च सखा त्वमेव

त्वमेव विद्या द्रविणम् त्वमेव

त्वमेव सर्वम् मम देव देवः

(त्रहि माँ त्रहि माँ त्रहि माँ)

tvameva mātā ca pitā tvameva

tvameva bandhuśca sakhā tvameva

tvameva vidyā draviṇam tvameva

tvameva sarvam mama deva devaḥ

trahi māṁ trahi māṁ trahi māṁ

 

(Rivolto al Guru)

Tu sei mia madre e sei mio padre.

Tu sei il mio parente e sei il mio amico.

Tu sei la mia conoscenza e sei la mia ricchezza.

Tu sei il mio tutto, mio Dio degli Dei.

Proteggimi, proteggimi, proteggimi

 

 

(in Hindi)

 

SADAH BHAVANI DAHINE

 

SAMUKU RET GANESH

 

PANCH DEV RAKSHA KARE

 

BRAHMA VISHNU MAHESH

 

La Dea Bhavani risiede sempre sul lato destro

Di fronte risiede il Signore Ganesh

Che i cinque Deva possano sempre proteggermi

Brahma Vishnu Mahesh

 

 

 

MAHA MRITYUNJAYA MANTRA

ॐ त्रियम्बकं यजामहे सुगन्धिं पुष्टिवर्धनं

उर्वारुकमिव बन्धनान् मृत्योर्मोक्षिय मामृतात्

 

Om triyambakaṃ yajāmahe sugandhiṃ puṣṭivardhanaṃ

urvārukamiva bandhanān mṛtyormokṣiya māmṛtāt

 

Om. Adoriamo il Signore Shiva dai Tre Occhi che è profumato e che sempre più sostiene i suoi devoti.

AdorandoLo possiamo noi essere liberati dalla morte e divenire immortali proprio come un cocomero maturo facilmente si separa dal suo gambo.

 

 

Laghu Mritunjaya Mantra

(forma abbreviata del Maha Mritunjaya Mantra)

 

ॐ ह्रौं जूं सः

oṁ hrauṁ jūṁ saḥ

 

 

कर्पूरगौरं करुणावतारं संसारसारम् भुजगेन्द्रहारम्

सदावसन्तं हृदयारविन्दे भवं भवानीसहितं नमामि

 

karpūragauraṃ karuṇāvatāraṃ saṃsārasāram bhujagendrahāram

sadāvasantaṃ hṛdayāravinde bhavaṃ bhavānīsahitaṃ namāmi

 

Bianco come la canfora, l'avatar di Karuna (Dio della Compassione), adornato con il Re dei Serperti come ghirlanda, dimora sempre nel loto del mio cuore, al Signore ed alla Signora, Shiva e Shakti insieme, a loro mi prosto.

 

 

 

SHANTI MANTRA (mantra della pace)

 

siamo tutto, siamo insieme

 

सहना भवतु  सहनौ भुनक्तु

 सहवीर्यम् करवावहै तेजस्वि नावधीतमस्तु

 मा विद्विष्आवहै

  शान्ति शान्ति शान्तिः

 

oṁ sahanā bhavatu  sahanau bhunaktu

 sahavīryam karavāvahai tejasvi nāvadhītamastu

 mā vidviṣāvahai

 oṁ śānti śānti śāntiḥ

 

Om! Possa la Realtà Assoluta proteggerci.

Possano gli studi che intraprendiamo insieme essere splendenti. 

Che non vi sia alcuna animosità tra noi. 

Om. Pace, Pace, Pace.

सर्वेषां स्वस्ति भवतु

सर्वेषां शान्तिर्भवतु

 सर्वेषां पूर्नं भवतु

सर्वेषां मड्गलं भवतु

 

O sarveṣāṃ svasti bhavatu

sarveṣāṃ śāntirbhavatu

 sarveṣāṃ pūrnaṃ bhavatu

sarveṣāṃ maḍgalaṃ bhavatu

 

Om, possa il Buon Augurio essere su tutti

possa la Pace essere su tutti

possa la Pienezza essere su tutti

possa la Prosperità essere su tutti

 

 

सर्वे भवन्तु सुखिनः।

सर्वे सन्तु निरामयाः।

 सर्वे भद्राणि पश्यन्तु।

मा कश्चित् दुःख भाग्भवेत्॥

 

sarve bhavantu sukhinaḥ

 sarve santu nirāmayāḥ

 sarve bhadrāṇi paśyantu

 mā kaścit duḥkha bhāgbhavet

 

Possano tutti essere felici

Possano tutti essere liberi dalle infermità

Possano tutti guardare al bene degli altri

Che nessuno possa patire il dolore

 

 

 

असतोमा सद्गमय

तमसोमा ज्योतिर् गमय

मृत्योर्मामृतं गमय

शान्ति शान्ति शान्तिः

 

asato mā sad gamaya

tamaso mā jyotir gamaya

mṛtyor mā amṛtaṁ gamaya

oṁ śānti śānti śāntiḥ

 

Dall'ignoranza, portami alla verità

Dalle tenebre, portami alla luce

Dalla morte, portami all'immortalità

Om, pace, pace, pace

 

 

ॐ भद्रं कर्णेभिः शृणुयाम देवा ।

भद्रं पश्येमाक्षभिर्यजत्राः ।

स्थिरैरङ्गैस्तुष्टुवांसस्तनूभिः ।

व्यशेम देवहितं यदायुः ॥

 

Om̐ bhadraṃ karṇebhiḥ śṛṇuyāma devā |

bhadraṃ paśyemākṣabhiryajatrāḥ |

sthirairaṅgaistuṣṭuvāṃsastanūbhiḥ |

vyaśema devahitaṃ yadāyuḥ ||

 

Fa che ascoltiamo cose buone attraverso le nostre orecchie,

vediamo cose buone attraverso i nostri occhi

e facciamo cose buone attraverso il nostro corpo

e compiaciamo gli dei in modo che la nostra vita possa essere incrementata.

 

 

पुनरपि जननं पुनरपि मरणं

पुनरपि जननी जठरे शयनम् ।

इह संसारे बहुदुस्तारे

कृपयाऽपारे पाहि मुरारे ॥

 

punarapi jananaṃ punarapi maraṇaṃ

punarapi jananī jaṭhare śayanam |

iha saṃsāre bahudustāre

kṛpayā'pāre pāhi murāre ||

 

Nato di nuovo, di nuovo la morte, di nuovo per restare nel grembo materno!

È davvero difficile attraversare questo sconfinato oceano del Samsara.

Oh Murari (Krishna)! Redimimi attraverso la tua misericordia.

 

 

आरोग्यः प्रददातु नो दिनकरः चन्द्रोयशो निर्मलं

भूतिं भूमिसुतः सुधांशुतनयः प्रज्ञां गुरुर्गौरवम् ।

काव्यः कोमलवाग्विलासमतुलं मन्दो मुदं सर्वदा

राहुर्बाहु-बलं विरोध-शमनं केतुः कुलस्योन्नतिम् ॥

 

ārogyaḥ pradadātu no dinakaraḥ candroyaśo nirmalaṃ

bhūtiṃ bhūmisutaḥ sudhāṃśutanayaḥ prajñāṃ gururgauravam |

kāvyaḥ komalavāgvilāsamatulaṃ mando mudaṃ sarvadā

rāhurbāhu-balaṃ virodha-śamanaṃ ketuḥ kulasyonnatim ||

 

Oh! Che possiamo avere salute dal Sole, pura gloria dalla Luna.

Benessere dal figlio della Terra, saggezza e gloria dal figlio della Luna.

Poesia e gioia incomparabile nel discorso dolce del guru e felicità per sempre.

Forza da Rahu, capacità di superare l'opposizione e il progresso della famiglia da Ketu.

 

 

ॐ तच्चक्षुर्देवहितं पुरस्ताच्छ्कमुच्चरत् ।

पश्येम शरदः शतं जीवेम शरदः शतं

श‍ृणुयाम शरदः शतं प्रब्रवाम शरदः शतं

अदीनाः स्यां शरदः शतं भूयश्च शरदः शतात् ॥

 

Om̐ taccakṣurdevahitaṃ purastācchkamuccarat |

paśyema śaradaḥ śataṃ jīvema śaradaḥ śataṃ

śa‍ṇuyāma śaradaḥ śataṃ prabravāma śaradaḥ śataṃ

adīnāḥ syāṃ śaradaḥ śataṃ bhūyaśca śaradaḥ śatāt ||

 

OM! Quell'occhio luminoso a forma di Sole è alto davanti a noi.

Con quell'occhio come nostra guida, vediamo per cento anni,

viviamo per cento anni, ascoltiamo per cento anni,

parliamo per cento anni, saremo indipendenti per cento anni,

e ancora tutte queste cose per cento anni.

 

 

स्वस्ति प्रजाभ्यः परिपालयन्ताम् ।

न्यायेन मार्गेण महीं महीशाम् ।

गो ब्राह्मणेभ्यः शुभमस्तु नित्यं ।

लोकाः समस्ताः सुखिनो भवंतु ॥

 

svasti prajābhyaḥ paripālayantām |

nyāyena mārgeṇa mahīṃ mahīśām |

go brāhmaṇebhyaḥ śubhamastu nityaṃ |

lokāḥ samastāḥ sukhino bhavaṃtu ||

 

Che la gente sia governata e nutrita dai governanti,

e che essi seguano un sentiero di giustizia.

Lascia che il bestiame e le persone rette (Brahmana) abbiano benessere

e che tutte le persone siano felici.

 

 

 

Dal Taittiriya Upanishad

 

ॐ शं नो मित्रः शं वरुणः।

Auṃ śaṃ no mitraḥ śaṃ varuṇaḥ |

Aum, che Mitra possa benedirci. Che Varuna possa benedirci.

शं नो भवत्वर्यमा।

śaṃ no bhavatvaryamā |

Che Aryaman possa benedirci.

शं न इन्द्रो बृहस्पतिः।

śaṃ na indro brihaspatiḥ |

Che Indra e Brihaspati possano benedirci.

शं नो विष्णुरुरुक्रमः।

śaṃ no viṣṇururukramaḥ |

Che Vishnu, dalle lunghe falcate, possa benedirci.

नमो ब्रह्मणे। नमस्ते वायो।

namo brahmaṇe | namaste vāyo |

Saluti al Brahman. Saluti a Te, Oh Vayu.

त्वमेव प्रत्यक्षं ब्रह्मासि।

tvameva pratyakṣaṃ bhrahmāsi |

Tu, infatti, sei il Brahman immediato.

त्वामेव प्रत्यक्षम् ब्रह्म वदिष्यामि।

tvāmeva pratyakṣam brahma vadiṣyāmi |

Solo Te chiamerò il Brahman diretto.

ॠतं वदिष्यामि। सत्यं वदिष्यामि।

ṝtaṃ vadiṣyāmi | satyaṃ vadiṣyāmi |

Ti chiamerò rettitudine. Ti chiamerò verità.

तन्मामवतु।

tanmāmavatu |

Possa Egli proteggermi.

तद्वक्तारमवतु।

tadvaktāramavatu |

Possa Egli proteggere colui che recita.

अवतु माम्।

avatu mām |

Possa Egli proteggermi. 

अवतु वक्तारम्।

avatu vaktāram |

Possa Egli proteggere colui che recita. 

ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः॥

Auṃ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ ||

Aum, pace, pace, pace!

 

MAHAVAAKYA (Grandi Enunciazioni)

 

AHAM BRAHMAASMI

IO SONO DIO (Dalla Bṛhadāraṇyaka Upanishad)

 

AYAMAATMAA BRAHMA

L'ANIMA E' DIO (Dalla Māndokya Upanishad)

 

PRAJÑAANAM BRAHMA

DIO E' PURA CONSAPEVOLEZZA (Dalla Taitireeya Upanishad)

 

TAT TVAMASI

TU SEI QUELLO / DIO (Dalla Chāndogya Upanishad)

 

पूर्णमदः पूर्णमिदं पूर्णात्पुर्णमुदच्यते

पूर्णश्य पूर्णमादाय पूर्णमेवावशिष्यते

 

Om pūrṇamadaḥ pūrṇamidaṃ pūrṇātpurṇamudacyate

pūrṇaśya pūrṇamādāya pūrṇamevāvaśiṣyate

(Isopanishad)
 

Quello è il Tutto, questo è il Tutto;

da quel Tutto, tutto questo si manifesta.

Quando questo Tutto viene separato,

ciò che rimane è sempre il Tutto.

 

Invocare fiumi sacri nel vaso dell'acqua

 

गङ्गे च यमुने चैव गोदावरि सरस्वती ।

नर्मदा सिन्धु कावेरी जलेऽस्मिन् संनिधिं कुरु ॥

 

gaṅge ca yamune caiva godāvari sarasvatī |

narmadā sindhu kāverī jale'smin saṃnidhiṃ kuru ||

 

Oh Fiumi Sacri Gange e Yamuna, e Godavari, Sarasvati,

Narmada, Sindhu e Kaveri, vi prego siate presenti in quest’acqua.

 

 

 

KUBERA MANTRA

 

(Ricchezza e abbondanza)

 

ॐ यक्षाय कुबेराय वैश्रवणाय धन्य धन्याधिपतये धन धान्य समृद्धि में देहित दापय स्वाहा

 

o yakṣāya kuberāya vaiśravaṇāya dhanya dhanyādhipataye dhana dhānya samṛddhi meṃ dehita dāpaya svāhā

 

Durga Mantra

 

Devya Aparadha Kshamapana Stotram

(by Shri Adi Shankaracharya)

 

testo sanscrito

 

Na Mantram No Yantram Tadapi Cha Na Jane Stutimaho Na Chavhanam Dhyanam Tadapi Cha Na Jane Stutikathah I
Na Jane Mudraste Tadapi Cha Na Jane Vilapanam Param Jane Matastvadanusaranam Kleshaharanam II

 

O Maa Durga! Non conosco preghiere o formule magiche per invocarti. Né conosco mantra e non ho alcuna idea di come meditare su di Te. Non so nemmeno la Tua storia o le Tue glorie. Non conosco le Tue varie posture (Mudra) né mi sono dato al pianto nelle difficoltà. L'unica cosa che so è che cerco riparo sotto la tua protezione e seguendo il tuo comando finiranno sicuramente tutte le sofferenze.

 

Vidheragyanen Dravinavirhenalasataya Vidheyashakyatvattva Charanyorya Chyutirbhut I
Tadetat Kshantavyam Janani Sakaloddharini Shive Kuputro Jayet Kwachidapi Kumata Na Bhavti II

 

O Durga, che assicura la salvezza a tutti quelli in difficoltà, non so come adorarti. Io non dispongo di risorse o di temperamento poiché io sono cattivo per natura. Non ho nemmeno conoscenze specifiche per condurre il Tuo culto. Se ho fatto qualche errore nel rendere servizio a Te , perdonami Madre, perché ci p essere un cattivo figlio, ma non c'è mai una cattiva madre.

 

Prithivyam Putraste Janani Vahavaha Santi Saralah Param Tesham Madhye Viralataraloaham Tava Sutah I
Madi Yoayam Tyagah Samuchitamidam No Taya Shive Kuputro Kwachidapi Kumata Na Bhavati II

 

O Maa Durga, questa terra ha molti dei tuoi ingenui figli, ma io sono il più volubile tra di loro. Non c'è nessuno come me. Eppure, O Shive! Rifiutare me in questo modo non è giusto in questo mondo, perché ci p essere un cattivo figlio, ma non c'è mai una cattiva madre.

 

Jaganmatarmatastava Charanseva Na Rachita Na Va Duttam Devi Dravinamapi Bhooyastava Maya I
Tathapi Tvam Sneham Mayi Nirupam Yatprakurushe Kuputro Jayet Kwachidapi Kumata Na Bhavati II

 

O Madre del Mondo! Non Ti ho mai reso alcun servizio. Non Ti ho mai offerto soldi. Eppure, mi benedici sempre per la ragione che in questo mondo ci potrebbe essere un figlio cattivo, ma mai una cattiva madre.

 

Parittyakta Deva Vividhavidhisewa Kulataya Maya Panchasheeteradhikamapneete Tu Vayasi I
Idani Chenmatastava Yadi Kripa Napi Bhavata Niralambo Lambodar Janani Kam Yami Sharanam II

 

O Parvati, madre del Signore Ganesha, sono stato occupato senza sosta. Ma ora, ho smesso di adorare altri dei, perché non posso adorarli attraverso la ritualità. Pertanto, non mi aspetto nemmeno aiuto da loro. In tale condizione io sono assolutamente impotente. Chi mi darà rifugio? Non ho nessuna speranza da qualsiasi altro dio tranne Te.

 

Shwapako Jalpako Bhavti Madhupako Magira Niratanko Ranko Viharati Chiram Kotikanakaih I
Tavaparne Karne Vishati Manvarne Phalamidam Janah Ko Janeete Janani Japaneeyam Japvidhhau II

 

O Madre Aparna! Una parola della vostra santa preghiera che cade nelle orecchie di un furfante stolto è sufficiente a fargli pronunciare soavi discorsi come uno studioso esperto. Con la vostra benedizione, un povero diventa ricco possedendo milioni di monete d'oro e godendosi la vita con tutte le sue gioie fino alla vecchiaia. Se l'ascolto di una sola parola può fare miracoli, chi può presumere la ricompensa ottenuta da coloro che continuamente cantano il tuo nome con devozione.

 

Chitabhasmalepo Garalamashanam Dikpatdharo Jatadhari Kanthe Bhujagapati Hari Paushupatih I
Kapali Bhootesho Bhajati Jagdeeshai Ka Padavin Bhavani Tvatpanigrahan Paripati Phal Midam II

 

O Durga Bhavani! Colei che mantiene il suo corpo cosparso con le ceneri dei morti, che prende veleno come cibo, che resta nuda, che ha i capelli arruffati sulla testa e il re dei serpenti Vasuki intorno al collo, che ha una ciotola fatta con un cranio nelle sue mani. Se anche Bhootnath, Lord Shiva (Pashupati - Signore degli Animali) è coronato con il titolo di Jagdeesh (Re del Mondo), allora quale ne è il motivo? Come ha fatto a guadagnare una tale importanza? La prova evidente è il vostro matrimonio con lui.

 

Na Mokshasyakancha Bhavavibhavavancha Cha Na Mey Na Vigyanapeksha Shashimukh Sukheccha Na Punah I
Atastvan Sanyache Janani Jananam Yatu Mum Vai Mridani Rudrani Shiv-Shiv Bhavaneeti Japatah II

 

O Maa Durga, con il volto dell'eleganza della luna, non desidero la Salvezza o beni materiali. Non posso nemmeno sperare di ottenere qualsiasi competenza nel campo delle scienze. Non ho tempo nemmeno per il piacere. La mia sola richiesta è quella di permettermi di passare tutta la vita cantando "Mridani Rudrani Shiva-Shiva Bhavani".

 

Naradhitasi Vidhina Vividhopachareh Kim Rukshachintak Pareirna Kritam Vachobhib I
Shayme Tvameva Yadi Kinchan Maiyyanathe Dhatse Kripamuchitalam Param Tavaiva II

 

O Maa Shyama! Non ti ho mai adorato con rituali completi o molte offerte. Sono sempre stato occupato a dire parole crudeli, che crimine la mia parola non commise? Tuttavia, se ti preoccupi di dare rifugio ad un tuo orfano, questo è ammissibile solo per Te. Solo una madre di buon cuore come Te può dare rifugio a un figlio cattivo, come lo sono io.

 

Aapatsu Magnah Smaranam Tvadeeyam Karomi Durge Karunarna Veshi I
Naitaccha Thatvam Mum Methah Kshudhartrisharta Jananim Smaranti II

 

O Compassionevole Dea Durga! Se mi ricordo di Te dopo essere caduto in difficoltà e non prima, per favore non trattarmi come un ladro disonesto per la ragione che tutti i bambini urlano per la madre quando sono nei guai.

 

Jagdamb Vichitramatra Kim Paripoorna Karunaasti Chenmayi I
Aparadha Parampara Param Na Hi Mata Samupekshate Sutam II

 

O Madre del Mondo! Se ancora mostri la tua gentilezza verso di me, ciò non dovrebbe causare alcuna sorpresa per la ragione che se un figlio ha deciso di commettere peccato dopo peccato, comunque sua madre non lo abbandona.

 

Matsamah Palaki Nasti Papaghni Twatsama Na Hi I
Evam Gyatva Mahadevi Yatha Yogyam Tatha Kuru II

 

O Durga Maa! Io sono il più grande peccatore e Tu sei la più grande distruttrice del peccato. Considerando questo fatto, Ti prego di fare ciò che ritiene più opportuno.

 

 

 

सर्व मङ्गल माङ्गल्ये शिवे सर्वार्थ साधिके ।

शरण्ये त्र्यम्बके गौरी नारायणी नमोऽस्तुते ॥

 

sarva maṅgala māṅgalye śive sarvārtha sādhike |

śaraṇye tryambake gaurī nārāyaṇī namo'stute ||

 

Saluti a colei che è di buon augurio, che dà buon auspicio, alla sposa di Shiva, che ci benedice soddisfacendo tutti i nostri desideri, colei a cui cerchiamo rifugio, la Dea con tre occhi, Gauri e Narayani.

 

 

शरणागत दीनार्तपरित्राण परायणे ।

सर्वस्यातिहरे देवि नारायणी नमोस्तुते ।।

 

śaraṇāgata dīnārtaparitrāṇa parāyaṇe

sarvasyātihare devi nārāyaṇī namostute ।।

 

Tu che perennemente cerchi di proteggere i deboli ed i poveri e rimuovi le loro miserie. Oh Narayani, Ti offro i miei omaggi.

 

 

सर्वस्वरूपे सर्वेशे सर्वेशक्तिसमन्विते ।

भयेभ्यस्त्राहि नो देवि दुर्गे देवि नमोऽस्तु ते ।।

 

sarvasvarūpe sarveśe sarveśaktisamanvite

bhayebhyastrāhi no devi durge devi namo ̕stu te ।।

 

Oh Dea Durga, Ti prego di proteggermi da tutti i tipi di paura. Oh onnipotente Durga, Ti offro i miei omaggi.

 

 

रोगनशेषानपहंसि तुष्टा। रुष्टा तु कामान् सकलानभीष्टान् ।

त्वामाश्रितानां न विपन्नराणां। त्वमाश्रिता हृयश्रयतां प्रयान्ति ।।

 

roganaśeṣānapahaṃsi tuṣṭā ruṣṭā tu kāmān sakalānabhīṣṭān

tvāmāśritānāṃ na vipannarāṇāṃ tvamāśritā hṛyaśrayatāṃ prayānti ।।

 

Oh Dea, quando Tu sei soddisfatta rimuovi tutte le negatività e quando sei arrabbiata distruggi tutto ciò che una persona può desiderare. Tuttavia, coloro che vengono a Te per rifugio non dovranno affrontare catastrofi. Invece, queste persone guadagneranno sufficienti meriti da poter fornire riparo agli altri.

 

 

सर्वाबाधा प्रशमनं त्रैलोक्यस्याखिलेश्वरि ।

एवमेव त्वया कार्यमस्मद्दैरिविनाशनम् ।।

सर्वाबाधा विर्निर्मुक्तो धनधान्यसुतान्वित: ।

मनुष्यो मत्प्रसादेन भविष्यति न संशय: ।।

 

sarvābādhā praśamanaṃ trailokyasyākhileśvari

evameva tvayā kāryamasmaddairivināśanam ।।

sarvābādhā virnirmukto dhanadhānyasutānvit:

manuṣyo matprasādena bhaviṣyati na saṃśay: ।।

 

Chi ascolta la storia della Dea riesce a superare tutti gli ostacoli ed è benedetto con la ricchezza e la progenie.

 

 

जयन्ती मङ्गला काली भद्रकाली कपालिनी ।

दुर्गा क्षमा शिवा धात्री स्वाहा स्वधा नमोऽस्तु ते

 

jayantī maṅgalā kālī bhadrakālī kapālinī

durgā kṣamā śivā dhātrī svāhā svadhā namo ̕stu te

 

Oh Dea, Tu che sei conosciuta con i nomi di Mangala, Kali, Bhadrakali, Kapalini, Durga, Kshama, Shiva, Dhatri, Svaha, Swadha, Ti offro i miei omaggi.

 

 

देहि सौभाग्यमारोग्यं देहि देवि परं सुखम् ।

रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥

 

dehi saubhāgyamārogyaṃ dehi devi paraṃ sukham

rūpaṃ dehi jayaṃ dehi yaśo dehi dviṣo jahi

 

Oh Dea, benedicimi con la fortuna, salute, bellezza, successo e fama. Oh Vaishnavi, sei la base del mondo. Tu ha incantato il mondo. Quando sei soddisfatta con qualcuno assicuri la sua salvezza dal ciclo della vita e della morte.

 

 

समुद्रवसने देवि पर्वतस्तनमण्डले ।

विष्णुपत्नि नमस्तुभ्यं पादस्पर्शं क्षमस्वमे ॥

 

samudravasane devi parvatastanamaṇḍale |

viṣṇupatni namastubhyaṃ pādasparśaṃ kṣamasvame ||

 

O Madre Terra, sposa di Vishnu, le tue vesti sono gli oceani e il tuo petto le montagne, perdona i tuoi figli, che camminiamo su di te ogni giorno, oh Madre gentile!

 

 

अन्नपूर्णे सदापूर्णे शङ्करः प्राणवल्लभे ।

ज्ञान वैराग्य सिद्ध्यर्थं भिक्षां देहि च पार्वती ॥

 

annapūrṇe sadāpūrṇe śaṅkaraḥ prāṇavallabhe |

jñāna vairāgya siddhyarthaṃ bhikṣāṃ dehi ca pārvatī ||

 

Oh Dea Annapurna, Fornitrice di cibo, sempre completa, cara al cuore di Shankar, Oh Parvati, ti prego per ottenere Conoscenza e Rinuncia.

 

 

नमो देव्यै महादेव्यै शिवायै सततं नमः ।

नमः प्रकृत्यै भद्रायै नियताः प्रणताः स्म ताम् ॥

 

namo devyai mahādevyai śivāyai satataṃ namaḥ |

namaḥ prakṛtyai bhadrāyai niyatāḥ praṇatāḥ sma tām ||

 

Saluti alla dea che è la più grande di tutte le dee. Adoriamo sempre questa consorte del Signore Shiva. Saluti a questa Dea che prende la forma di madre natura e che ci concede tutti i buoni auguri, a Lei, ci inchiniamo e offriamo i nostri saluti.

 

 

नारायणि महामाये विष्णुमाये सनातनि ।

प्राणाधिदेवि कृष्णस्य मामुद्धर भवार्णवात् ।

ॐ क्लीं राधायै नमः ॥

 

nārāyaṇi mahāmāye viṣṇumāye sanātani |

prāṇādhidevi kṛṣṇasya māmuddhara bhavārṇavāt |

Om̐ klīṃ rādhāyai namaḥ ||

 

Saluti alla Dea Radha!

Saluti all'amata di Krishna! Saluti alla Dea Narayani, la Suprema Potenza!

Om̐ Klīṃ Rādhāyai Namaḥ

 

 

विश्वेश्वरीं जगद्धात्रीं स्थिति संहार कारिणीम् ।

निद्रां भगवतीं विष्णोरतुलां तेजसः प्रभो ॥

 

viśveśvarīṃ jagaddhātrīṃ sthiti saṃhāra kāriṇīm |

nidrāṃ bhagavatīṃ viṣṇoratulāṃ tejasaḥ prabho ||

 

Oh Dea dell'Universo! Sei la sostenitrice, protettrice e distruttrice del mondo. Oh Dea del Sonno! Sei l'incomparabile fulgore del Signore Vishnu!

 

 

नित्यानन्दकरी वराभयकरी सौन्दर्य रत्नाकरी

निर्धूताखिल घोरपावनकरी प्रत्यक्षमाहेश्वरी ।

प्रालेयाचलवंशपावनकरी काशीपुराधीश्वरी

भिक्षां देहि कृपावलम्बनकरी मातान्नपूर्णेश्वरी ॥

 

nityānandakarī varābhayakarī saundarya ratnākarī

nirdhūtākhila ghorapāvanakarī pratyakṣamāheśvarī |

prāleyācalavaṃśapāvanakarī kāśīpurādhīśvarī

bhikṣāṃ dehi kṛpāvalambanakarī mātānnapūrṇeśvarī ||

 

Oh Dea adorna di bellissime gemme, tu sei colei che dà felicità eterna, concede doni e dà rifugio a tutti i devoti.

Oh Dea Suprema, che appare davanti ai miei occhi, rendi libero dai suoi peccati anche un terribile peccatore.

Sei la santificatrice della dinastia himalayana e la divinità che presiede la città sacra di Kashi.

Sei la Dea che fornisce un sostegno misericordioso a tutti i devoti. Oh madre, alla cui presenza non c'è mai scarsità di cibo, ti prego di nutrirmi.

 

 

अयि गिरिनंदिनि नंदितमेदिनि विश्वविनोदिनि नंदनुते

गिरिवर विंध्य शिरोधिनिवासिनि विष्णुविलासिनि जिष्णुनुते ।

भगवति हे शितिकण्ठकुटुंबिनि भूरि कुटुंबिनि भूरि कृते

जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥

 

ayi girinaṃdini naṃditamedini viśvavinodini naṃdanute

girivara viṃdhya śirodhinivāsini viṣṇuvilāsini jiṣṇunute |

bhagavati he śitikaṇṭhakuṭuṃbini bhūri kuṭuṃbini bhūri kṛte

jaya jaya he mahiṣāsuramardini ramyakapardini śailasute ||

 

Ti prego, oh amata figlia della montagna, che è lodata dal mondo intero e da colei che intrattiene l'universo.

Tu controlli il mondo intero, risiedendo sulla vetta del grande monte Vindhya e lo stesso Signore Vishnu ti vuole molto bene.

Oh dea! Chi è l'amante della famiglia Shiva e appartiene alle famiglie di Lord Shiva e Vishnu, per favore portaci molto bene.

Vittoria a te, oh bellissima figlia della montagna e colei che uccise il demone Mahishasura.

 

 

चतुर्भुजे चन्द्रकलावतंसे

कुचोन्नते कुङ्कुमरागशोणे ।

पुण्ड्रेक्षु पाषंङ्क्ष पुष्पबाण

हस्ते नमस्ते जगदेकमातः ॥

 

caturbhuje candrakalāvataṃse

kuconnate kuṅkumarāgaśoṇe |

puṇḍrekṣu pāṣaṃṅkṣa puṣpabāṇa

haste namaste jagadekamātaḥ ||

 

Io saluto Te, colei che ha quattro mani, con ornamenti scintillanti come la luna, con i grandi seni sodi, arrossata dal colore dello zafferano, colei che ha gli occhi di loto, colei che ha fiori come frecce, aiutante del Dio dell'Amore e l'unica madre dei mondi.

 

 

ब्राह्मी माहेश्वरी चैव कौमारी वैष्णवी तथा ।

वाराही च तथेन्द्राणी चामुण्डा सप्तमातरः ॥

 

brāhmī māheśvarī caiva kaumārī vaiṣṇavī tathā |

vārāhī ca tathendrāṇī cāmuṇḍā saptamātaraḥ ||

 

Saluti alle Sette Madri: Brahmi, Maheshvari, Kaumari, Vaishnavi, Varahi, Indrani e Chamunda.

 

 

Mansa Devi Mantra

 

ॐ ह्रीं श्रीं क्लीं ऐं मनसा देव्ये स्वाहाः

Om̐ hrīṃ śrīṃ klīṃ aiṃ manasā devye svāhāḥ

 

 

SHIVA MANTRA

ॐ नमः शिवाय

Om namaḥ śivāya

 

कर्पूरगौरं करुणावतारं

संसारसारं भुजगेन्द्रहारम् ।

सदा वसन्तं हृदयारविन्दे

भवं भवानी सहितं नमामि ॥

karpūragauraṃ karuṇāvatāraṃ

saṃsārasāraṃ bhujagendrahāram |

sadā vasantaṃ hṛdayāravinde

bhavaṃ bhavānī sahitaṃ namāmi ||

 

Rendo omaggio a quell'Ishwar insieme a Bhavani (Shiva e Parvati), che è bianco come la canfora, un'incarnazione della compassione, l'essenza di questo mondo, che indossa un serpente al collo ed è sempre presente nella dimora del loto dei nostri cuori.

 

 

करचरण कृतं वाक्कायजं कर्मजं वा ।

श्रवणनयनजं वा मानसं वापराधं ।

विहितमविहितं वा सर्वमेतत्क्षमस्व ।

जय जय करुणाब्धे श्रीमहादेव शम्भो ॥

 

karacaraṇa kṛtaṃ vākkāyajaṃ karmajaṃ vā |

śravaṇanayanajaṃ vā mānasaṃ vāparādhaṃ |

vihitamavihitaṃ vā sarvametatkṣamasva |

jaya jaya karuṇābdhe śrīmahādeva śambho ||

 

Oh Shiva! Per favore perdona le mie azioni sbagliate commesse da me consapevolmente o inconsapevolmente attraverso le mie mani, i piedi, la parola, il corpo o attraverso qualsiasi organo d'azione; o attraverso le orecchie, gli occhi o qualsiasi organo di percezione; o attraverso la mente. Possa tu perdonare tutte le azioni peccaminose commesse da me. Oh grande Shiva! Gloria, gloria a te! Sei l'ondeggiante Oceano della Compassione!

 

 

 

नमस्ते रुद्रमन्यव उतोत इषवे नमः ।

नमस्ते अस्तु धन्वने बाहुभ्या-मुत ते नमः ॥

 

namaste rudramanyava utota iṣave namaḥ |

namaste astu dhanvane bāhubhyā-muta te namaḥ ||

 

Saluti all’ira di Rudra e alla sua freccia;

Saluti al suo arco e anche alle sue braccia.

 

 

ॐ शिव ॐ शिव, परात्परा शिव ओङ्कार शिव तव शरणम् ।

नमामि शङ्कर भजामि शङ्कर उमामहेश्वर तव शरणम् ॥

 

Om̐ śiva Om̐ śiva, parātparā śiva oṅkāra śiva tava śaraṇam |

namāmi śaṅkara bhajāmi śaṅkara umāmaheśvara tava śaraṇam ||

 

Aum shiva, Aum shiva;

Shiva che è oltre l'aldilà, che è il suono di Aum, mi rifugio in te. Mi inchino a Shankar, canto le glorie di Shankar, mi rifugio a Uma e Shankar.

 

 

वन्दे उमापतिं सुरगुरुं वन्दे जगत्कारणम् ।

वन्दे पन्नगभूषणं मृगधरं वन्दे पशूनां पतिम् ।

वन्दे सूर्य शशाङ्क वह्निनयन वन्दे मुकुन्द प्रियम् ।

वन्दे भक्तजनाश्रयं च वरदं वन्दे शिवं शङ्करम् ।

ॐ नमः शिवाय ॥

 

vande umāpatiṃ suraguruṃ vande jagatkāraṇam |

vande pannagabhūṣaṇaṃ mṛgadharaṃ vande paśūnāṃ patim |

vande sūrya śaśāṅka vahninayana vande mukunda priyam |

vande bhaktajanāśrayaṃ ca varadaṃ vande śivaṃ śaṅkaram |

Om̐ namaḥ śivāya ||

 

Mi inchino a Shiva, Consorte della Dea Uma, al Precettore degli Dei.

Mi inchino alla causa dell'universo. Mi inchino a colui che indossa serpenti come ornamenti. Mi inchino a Lui, che è il Signore dei Pashu (animali). Mi inchino a Colui che ha il sole, la luna e il fuoco come occhi. Mi inchino a Colui che è l'amato di Mukunda (Vishnu).

Mi inchino a Colui che è il rifugio dei suoi devoti, donatore di benefici. Mi inchino a Colui che è di buon auspicio ed è l'autore di tutto ciò che è buono!

 

 

अपसर्पन्तु ते भूता ये भूता भूमिसंस्थिताः ।

ये भूता विघ्नकर्तारस्ते गच्छन्तु शिवाज्ञया ॥

 

apasarpantu te bhūtā ye bhūtā bhūmisaṃsthitāḥ |

ye bhūtā vighnakartāraste gacchantu śivājñayā ||

 

Possano gli esseri malvagi che sono sulla terra andare via;

Possano gli esseri malvagi che creano ostacoli andare via per il desiderio di Shiva.

 

 

तीक्ष्णदंष्ट्र महाकाय कल्पान्तदहनोपम ।

भैरवाय नमस्तुभ्यमनुज्ञां दातुमर्हसि ॥

 

tīkṣṇadaṃṣṭra mahākāya kalpāntadahanopama |

bhairavāya namastubhyamanujñāṃ dātumarhasi ||

 

Oh Tu che hai i denti aguzzi, un corpo enorme, fuoco distruttore di

mondi, Bhairava, concedimi il permesso di offrirti i miei saluti.

 

 

असितगिरिसमस्यात् कज्जलं सिंधूपात्रे

सुरतरुवरशाखा लेखनी पत्रमूर्वी ।

लिखति यदि गृहित्वा शारदा सर्वकालं

तदपि तव गुणानामीश पारं न याति ॥

 

asitagirisamasyāt kajjalaṃ siṃdhūpātre

surataruvaraśākhā lekhanī patramūrvī |

likhati yadi gṛhitvā śāradā sarvakālaṃ

tadapi tava guṇānāmīśa pāraṃ na yāti ||       

 

Prendi una grande montagna di unguento per gli occhi e sciogliilo come inchiostro nero nella pentola fatta con l'oceano, prendi un ramo dell'albero celeste come penna, la terra come pergamena, fai in modo che Sharada (Dea adorata durante Sharad, la stagione autunnale, come Durga, Lakshmi e Sarasvati) scriva tutto il tempo con questa comprensione, tuttavia, non sarebbe sufficiente per descrivere tutte le tue Buone Qualità, oh Isha!

 

 

मङ्गलं भगवान् शंभुः मङ्गलं वृषभध्वजः ।

मङ्गलं पार्वतीनाथो मङ्गलायतनो हरः ॥

 

maṅgalaṃ bhagavān śaṃbhuḥ maṅgalaṃ vṛṣabhadhvajaḥ |

maṅgalaṃ pārvatīnātho maṅgalāyatano haraḥ ||

 

Di buon auspicio è lo splendente Shambhu, di buon auspicio è Vrishabhadhvaja, colui che ha il toro nella sua bandiera.

Di buon auspicio è il consorte di Parvati, dimora di buon auspicio è Hara, il distruttore dell'ignoranza.

 

HANUMAN MANTRA

 

मनोजवं मारुततुल्यवेगं जितेन्द्रियं बुद्धिमतां वरिष्ठ

वातात्मजं वानरयूथमुख्यं श्रीरामदूतं शरणं प्रपद्ये

 

manojavaṃ mārutatulyavegaṃ jitendriyaṃ buddhimatāṃ variṣṭha

vātātmajaṃ vānarayūthamukhyaṃ śrīrāmadūtaṃ śaraṇaṃ prapadye

 

Mi abbandono ad Hanuman colui che è rapido come la mente.

Veloce e forte come il vento. Supremo fra tutti gli esseri intelligenti.

Egli è il figlio del Dio del vento (Vayu),

comandante dell'esercito di scimmie e messaggero del Signore Rama.

Che possa trovare rifugio ai suoi piedi.

 

GURU MANTRA

 

गुरुर्ब्रह्मा गुरुर्विष्णु गुरुर्देवो महेश्वरः ।

गुरुर्साक्षत् परंब्रह्मा तस्मय् अघोर कुल गुरवे नमः ॥

 

gururbrahmā gururviṣṇu gururdevo maheśvaraḥ |

gurursākṣat paraṃbrahmā tasmay aghora kula gurave namaḥ ||

 

Il Guru è Brahma, il Guru è Vishnu, il Guru è Maheswara (Shiva).

In verità il Guru è il Para-Brahman (Brahman Supremo); Saluti a quell'Aghora Kula Guru.

 

 

ॐ नमः शिवाय गुरवे

सच्चिदानन्द मूर्तये ।

निष्प्रपञ्चाय शान्ताय

निरालम्बाय तेजसे ॥

 

Om̐ namaḥ śivāya gurave

saccidānanda mūrtaye |

niṣprapañcāya śāntāya

nirālambāya tejase ||

 

Om. Saluti al guru, che è Shiva.

La sua forma è l'incarnazione di Sat-Chit-Ananda (Esistenza - Coscienza - Beatitudine).

Egli è trascendente, calmo,

libero da ogni supporto, e pieno di luce.

 

 

ब्रह्मानंदं परमसुखदं केवलं ज्ञानमूर्तिं

द्वंद्वातीतं गगनसदृशं तत्त्वमस्यादिलक्ष्यम् ।

एकं नित्यं विमलमचलं सर्वधीसाक्षिभूतं

भावातीतं त्रिगुणरहितं सद्गुरुं तं नमामि ।

श्रीदत्तगुरुध्यानम् ॥

 

brahmānaṃdaṃ paramasukhadaṃ kevalaṃ jñānamūrtiṃ

dvaṃdvātītaṃ gaganasadṛśaṃ tattvamasyādilakṣyam |

ekaṃ nityaṃ vimalamacalaṃ sarvadhīsākṣibhūtaṃ

bhāvātītaṃ triguṇarahitaṃ sadguruṃ taṃ namāmi |

śrīdattagurudhyānam ||

 

Saluti al vero Guru che è l'incarnazione della beatitudine della conoscenza del Brahman e il dispensatore della felicità suprema, che è assoluto, conoscenza personificata e al di là della dualità, che comprende tutto come il cielo e colui che è fissato nella Verità ultima, colui che è unico, eterno, puro e costante, colui che è percepito da tutti i pensatori, al di là di tutti gli stati di esistenza e privo delle tre qualità della natura.

Medito sul rispettato precettore Dattatreya.

 

 

अखण्डमण्डलाकारं व्याप्तं येन चराचरम् ।

तत्पदं दर्शितं येन तस्मै श्रीगुरवे नमः ॥

 

akhaṇḍamaṇḍalākāraṃ vyāptaṃ yena carācaram |

tatpadaṃ darśitaṃ yena tasmai śrīgurave namaḥ ||

 

Saluti a quel rispettato Guru che ci ha mostrato il posto di Colui che pervade il vasto universo con tutte le sue cose mobili e immobili.

 

 

अज्ञानतिमिरान्धस्य ज्ञानांजनशलाकया ।

चक्षुरुन्मीलितं येन तस्मै श्रीगुरवे नमः ॥

 

ajñānatimirāndhasya jñānāṃjanaśalākayā |

cakṣurunmīlitaṃ yena tasmai śrīgurave namaḥ ||

 

Saluti a quel rispettato Guru che apre gli occhi accecati dall'oscurità dell'ignoranza, con un ago intinto nella conoscenza.

 

 

ध्यानमूलं गुरोर्मूर्तिः पूजामूलं गुरोः पदम् ।

मन्त्रमूलं गुरोर्वाक्यं मोक्षमूलं गुरोः कृपा ॥

 

dhyānamūlaṃ gurormūrtiḥ pūjāmūlaṃ guroḥ padam |

mantramūlaṃ gurorvākyaṃ mokṣamūlaṃ guroḥ kṛpā ||

 

La base della meditazione è l'idolo del guru; il supporto dell'adorazione sono i piedi del guru.

L'origine del mantra è la parola del guru; la causa della liberazione è la misericordia del guru.

 

 

नमो गुरुभ्यो गुरुपादुकाभ्यो

नमः परेभ्यः परपादुकाभ्यः ।

आचार्यसिद्धेश्वरपादुकाभ्यो

नमोऽस्तु लक्ष्मीपतिपादुकाभ्यः ॥

 

namo gurubhyo gurupādukābhyo

namaḥ parebhyaḥ parapādukābhyaḥ |

ācāryasiddheśvarapādukābhyo

namo'stu lakṣmīpatipādukābhyaḥ ||

 

Saluti al guru e ai sandali del guru;

Saluti agli anziani e ai loro sandali;

Saluti ai sandali del maestro della Perfezione;

Saluti ai sandali di Vishnu, il marito di Lakshmi.

 

 

Guru Vandanā (adorazione al Guru)

 

गुरु वन्दना

 

ॐ गुरु देव ब्रह्म सच्चिदानन्द स्वरुप

आनन्द दाता कल्याणकारी, अग्नि में ज्योति में, प्रकाश में, अजर अमर अविनाशी

घट-घट के वासी

निराकार, निर्विकार, सर्वाधार, अन्तरयामी, अलख निरंजन, भव भय भंजन,

संकत मोचन वनवारी । देवेश्वर, जोगेश्वर, प्रनेश्वर, परमेश्वर, ईश्वर ।

ॐ गुरु देव ब्रह्म, सच्चिदानन्द स्वरुप,

आनन्द घन भगवान् नमो नमः ॥

॥ श्री गुरु देव नमः ॥

 

Om guru deva brahma saccidānanda svarupa

Ānanda dātā kalyāṇakārī, agni meṃ jyoti meṃ, prakāśa meṃ, ajara amara avināśī

ghaṭa-ghaṭa ke vāsī

nirākāra, nirvikāra, sarvādhāra, antarayāmī, alakha niraṃjana, bhava bhaya bhaṃjana,

saṃkata mocana vanavārī | deveśvara, jogeśvara, praneśvara, parameśvara, īśvara |

Om guru deva brahma, saccidānanda svarupa,

Ānanda ghana bhagavān namo namaḥ ||

|| Śrī guru deva namaḥ ||

 

Saluti al Guru la cui forma è l'incarnazione di Sat-Chit-Ananda (Esistenza - Coscienza - Beatitudine). Dispensatore di felicità e prosperità, mio fuoco, mia luce, infinito ed immortale, calmo, senza forma, senza mente, universale, onnisciente, Tu sei il creatore, sei la paura della paura, mitigatore dei problemi. Signore degli Dei, Signore degli Yogi, Signore della vita, Signore supremo, Dio. Saluti al Guru la cui forma è l'incarnazione di Sat-Chit-Ananda (Esistenza - Coscienza - Beatitudine). I miei omaggi al Dio pieno di beatitudine. I miei omaggi al Guru.

 

 

DATTATREYA MANTRA

 

 

मालाकमंडलुरधः करपद्मयुग्मे, मध्यस्थ पाणियुगुले डमरूत्रिशूले

यस्यस्त उर्ध्वकरयोः शुभशंखचक्रे वंदे तमत्रिवरदं भुजषटकयुक्तम

 

mālākamaṃḍaluradhaḥ karapadmayugme, madhyastha pāṇiyugule ḍamarūtriśūle

yasyasta urdhvakarayoḥ śubhaśaṃkhacakre vaṃde tamatrivaradaṃ bhujaṣaṭakayuktama

 

Mi inchino al figlio di Atri, che ha sei mani e di cui le due mani in basso hanno Mala e Kamandalu,

con la coppia di mani in mezzo tiene Damaru e Trishool e nelle due mani in alto ha la sacra Shankh ed il Chakra.

 

 

ॐ नमो भगवते दत्तात्रेयाय स्मरण मात्र सन्तुष्टा

 

om namo bhagavate dattātreyāya smaraa mātra santuṣṭāya

 

Om Saluti al Signore Dattatreya che viene appagato dalla devozione e dal ricordo

 

 

गुरु दत्ता नमो नमः

 

om guru dattā namo namaḥ

 

 

आं ह्रीं क्रों एहि दत्तात्रेयाय स्वाहा

 

om āṃ hrīṃ kroṃ ehi dat‍tātreyāya s‍vāhā

 

 

ऐं क्रों क्लीं क्लूं ह्रां ह्रीं ह्रूं सौः दत्तात्रेयाय स्वाहा

 

om aiṃ kroṃ k‍līṃ k‍lūṃ hrāṃ hrīṃ hrūṃ sauḥ dat‍tātreyāya s‍vāhā

 

 

दत्तात्रेय हरे कृष् उन्मत्तानन्ददायक

 

दिगंबर मुने बाल पिशाच ज्ञानसागर

 

dat‍tātreya hare kṛṣ‍ṇa un‍mat‍tānan‍dadāyaka

digaṃbara mune bāla piśāca jñānasāgara

 

 

ॐ शैली, शृंगी, कथा, झोली, बहुत लगाया तनमो


कोटि चन्द्र का तेज झुलत है चालत अपना गतमो

 

om śailī, śṛṃgī, kathā, jholī, bahuta lagāyā tanamo

koṭi candra kā teja jhulata hai cālata apanā gatamo

 

 

ॐ नमो भगवते दत्तात्रेयाय, स्मरणमात्रसन्तुष्टाय, महाभयनिवारणाय महाज्ञानप्रदय, चिदानन्दात्मने बालोन्मत्तपिशाचवेषाय, महायोगिने अवधूताय, अनसूयानन्दवर्धनाय अत्रिपूत्राय, ॐ भवबन्धविमोचनाय, आं असाध्यसाधनाय, ह्रीं सर्वविभूतिदाय, क्रौं असाध्याकर्षणाय, ऐं वक्प्रदाय, क्लीं जगत्रयशीकरणाय, सौः सर्वमनःक्षोभणाय, श्रीं महासंपत्प्रदाय, ग्लौं भूमंडलाधिपत्यप्रदाय, द्रां चिरंजीविने, वषट्वशिकुरु वशिकुरु, वैषट् आकर्षय आकर्षय, हुं विद्वेषय विद्वेषय, फत् उच्चाटय उच्चाटय, ठः ठः स्तंभय स्तंभय, खें खें मारय मारय, नमः संपन्नय संपन्नय, स्वाहा पोषय पोषय, परमन्त्रपरयन्त्रपरतन्त्राणि छिंधि छिंधि, ग्रहान्निवारय निवारय, व्याधीन् विनाशय विनाशय, दुःखं हर हर, दारिद्र्यं विद्रावय विद्रावय, देहं पोषय पोषय, चित्तं तोषय तोषय, सर्वमन्त्रस्वरुपाय, सर्वयन्त्रस्वरुपाय, सर्वतन्त्रस्वरुपाय, सर्वपल्लवस्वरुपाय, ॐ नमो महासिद्धाय स्वाहा

 

oṃ namo bhagavate dattātreyāya, smaraṇamātrasantuṣṭāya, mahābhayanivāraṇāya mahājñānapradaya, cidānandātmane bālonmattapiśācaveṣāya, mahāyogine avadhūtāya, anasūyānandavardhanāya atripūtrāya, oṃ bhavabandhavimocanāya, āṃ asādhyasādhanāya, hrīṃ sarvavibhūtidāya, krauṃ asādhyākarṣaṇāya, aiṃ vakpradāya, klīṃ jagatrayaśīkaraṇāya, sauḥ sarvamanaḥkṣobhaṇāya, śrīṃ mahāsaṃpatpradāya, glauṃ bhūmaṃḍalādhipatyapradāya, drāṃ ciraṃjīvine, vaṣaṭvaśikuru vaśikuru, vaiṣaṭ ākarṣaya ākarṣaya, huṃ vidveṣaya vidveṣaya, phat uccāṭaya uccāṭaya, ṭhaḥ ṭhaḥ staṃbhaya staṃbhaya, kheṃ kheṃ māraya māraya, namaḥ saṃpannaya saṃpannaya, svāhā poṣaya poṣaya, paramantraparayantraparatantrāṇi chiṃdhi chiṃdhi, grahānnivāraya nivāraya, vyādhīn vināśaya vināśaya, duḥkhaṃ hara hara, dāridryaṃ vidrāvaya vidrāvaya, dehaṃ poṣaya poṣaya, cittaṃ toṣaya toṣaya, sarvamantrasvarupāya, sarvayantrasvarupāya, sarvatantrasvarupāya, sarvapallavasvarupāya, oṃ namo mahāsiddhāya svāhā

 

 

Dattatreya Gayatri Mantras

 

द्रां ह्रीं क्रों दत्तात्रेया विद्महे

योगीश्राय् धीमही

तन्नो दत्तः प्रचोदयात्

 

om drāṃ hrīṃ kroṃ om dattātreyā vidmahe

yogīś‍rāy dhīmahī

tanno dattaḥ pracodayāt

 

 

दिगंबराय विद्महे

योगीश्राय् धीमही

तन्नो दत्तः प्रचोदयात्

 

om digaṃbarāya vidmahe

yogīś‍rāy dhīmahī

tanno dattaḥ pracodayāt

 

 

दत्तात्रेया विद्महे

दिगंबराय धीमही

तन्नो दत्तः प्रचोदयात्

 

om dattātreyā vidmahe

digaṃbarāya dhīmahī

tanno dattaḥ pracodayāt

दत्तात्रेयाय विद्महे

अवधूताय धीमहि

तन्नो दत्तः प्रचोदयात्

 

om dat‍tātreyāya vidmahe

avadhūtāya dhīmahi

tanno dattaḥ pracodayāt‌

 

 

Aghori Mantra

 

ॐ अघोरेभ्योथ घोरेभ्यो घोर घोर तरेभ्यः

सर्वेभ्यस् सर्व सर्वेभ्यो नमस्तेऽस्तु रुद्र रूपेभ्यः

oṃ aghorebhyo'tha ghorebhyo ghora ghora tarebhyaḥ

sarvebhyas sarva sarvebhyo namaste'stu rudra rūpebhyaḥ

 

I miei saluti a chi non è terribile, a chi è terribile ed a chi è sia terribile che non terribile.

Dappertutto e sempre mi inchino a tutte le forme di Rudra.

 

 

 

altra versione con lo stesso significato:

 

अघोरेभ्योऽथ घोरेभ्यो घोरघोरतरेभ्यः ।

सर्वतः सर्वसर्वेभ्यो नमस्तेभ्यो रुद्ररूपेभ्यः ॥

 

aghorebhyo'tha ghorebhyo ghoraghoratarebhyaḥ |

sarvataḥ sarvasarvebhyo namastebhyo rudrarūpebhyaḥ ||

 

 

 

ॐ यं रं लं वं अघोरय घोरतरय नमः

om yaṃ raṃ laṃ vaṃ aghoraya ghortaraya namaḥ

 

 

ॐ नमः शिवाय महादेवाय नीलकंठाय आदि रुद्राय अघोरमंत्राय अघोर रुद्राय अघोर भद्राय सर्वभयहराय मम सर्वकर्यफल प्रदाय हन हनाय ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ टं टं टं टं टं घ्रीं घ्रीं घ्रीं घ्रीं घ्रीं हर हराय सर्व अघोररुपाय त्र्यम्बकाय विरुपाक्षाय ॐ हौं हः हीं हः ग्रं ग्रं ग्रं हां हीं हूं हैं हौं हः क्षां क्षीं क्षूं क्षैं क्षौं क्षः ॐ नमः शिवाय अघोरप्रलयप्रचंड रुद्राय अपरिमितवीरविक्रमाय अघोररुद्रमंत्राय सर्वग्रहोच्चाटनाय सर्वजनवशीकरणाय सर्वतोमुख मां रक्ष रक्ष शीघ्रं हूं फट् स्वाहा ।

ॐ क्षां क्षीं क्षूं क्षैं क्षौं क्षः ॐ हां हीं हूं हैं हौं हः स्वर्गमृत्यु पाताल त्रिभुवन सच्चरित देव ग्रहाणां दानव ग्रहाणां ब्रह्मराक्षस ग्रहाणां सर्ववातग्रहाणां सर्ववेतालग्रहाणां शाकिनीग्रहाणां डाकिनीग्रहाणां सर्वभूतग्रहाणां कमिनीग्रहाणां सर्वपिंडग्रहाणां सर्वदेषग्रहाणां सर्वपस्मारग्रहाणां हन हन हन भक्षय भक्षय भक्षय विरूपाक्षाय दह दह दह हूं फट् स्वाहा ॥

 

oṃ namaḥ śivāya mahādevāya nīlakaṃṭhāya ādi rudrāya aghoramaṃtrāya aghora rudrāya aghora bhadrāya sarvabhayaharāya mama sarvakaryaphala pradāya hana hanāya oṃ oṃ oṃ oṃ oṃ ṭaṃ ṭaṃ ṭaṃ ṭaṃ ṭaṃ ghrīṃ ghrīṃ ghrīṃ ghrīṃ ghrīṃ hara harāya sarva aghorarupāya tryambakāya virupākṣāya oṃ hauṃ haḥ hīṃ haḥ graṃ graṃ graṃ hāṃ hīṃ hūṃ haiṃ hauṃ haḥ kṣāṃ kṣīṃ kṣūṃ kṣaiṃ kṣauṃ kṣaḥ oṃ namaḥ śivāya aghorapralayapracaṃḍa rudrāya aparimitavīravikramāya aghorarudramaṃtrāya sarvagrahoccāṭanāya sarvajanavaśīkaraṇāya sarvatomukha māṃ rakṣa rakṣa śīghraṃ hūṃ phaṭ svāhā |

oṃ kṣāṃ kṣīṃ kṣūṃ kṣaiṃ kṣauṃ kṣaḥ oṃ hāṃ hīṃ hūṃ haiṃ hauṃ haḥ svargamṛtyu pātāla tribhuvana saccarita deva grahāṇāṃ dānava grahāṇāṃ brahmarākṣasa grahāṇāṃ sarvavātagrahāṇāṃ sarvavetālagrahāṇāṃ śākinīgrahāṇāṃ ḍākinīgrahāṇāṃ sarvabhūtagrahāṇāṃ kaminīgrahāṇāṃ sarvapiṃḍagrahāṇāṃ sarvadeṣagrahāṇāṃ sarvapasmāragrahāṇāṃ hana hana hana bhakṣaya bhakṣaya bhakṣaya virūpākṣāya daha daha daha hūṃ phaṭ svāhā ||

 

Traduzione

 

 

 

Bhairava Mantra

 

ॐ बटुक् भैरवाय नमः

oṁ baṭuk bhairavāya namaḥ

 

ॐ ह्रीं बटुकाय आपदुध्दारणाय कुरू कुरू स्वाहा

oṁ hrīṃ baṭukāya āpadudhdāraṇāya kurū kurū svāhā

 

ॐ ह्रीं बटुकाय आपदुध्दारणाय कुरू कुरू बटुकाय

oṁ hrīṃ baṭukāya āpadudhdāraṇāya kurū kurū baṭukāya

 

ॐ ह्रीं बटुकाय आपदुध्दारणाय कुरू कुरू बटुकाय ह्रीं ॐ नमः शिवाय ॐ बटुक् भैरवाय नमः

oṁ hrīṃ baṭukāya āpadudhdāraṇāya kurū kurū baṭukāya hrīṃ oṁ namaḥ śivāya oṁ baṭuk bhairavāya namaḥ

 

ॐ भ्रं भैरवाय नमः

oṁ bhraṃ bhairavāya namaḥ

 

ॐ भ्रं भ्रं भ्रं भैरवाय नमः

oṁ bhraṃ bhraṃ bhraṃ bhairavāya namaḥ

 

ॐ भ्रं भ्रं भ्रं क्रीं भ्रं भ्रं भ्रं फत्

oṁ bhraṃ bhraṃ bhraṃ krīṃ bhraṃ bhraṃ bhraṃ phat

 

ॐ ह्रौं ह्रीं ह्रूं ह्लीं हुं ॐ

oṁ hrauṃ hrīṃ hrūṃ hlīṃ huṃ oṁ

 

ॐ ह्रां ह्रीं ह्रूं ह्रिमे ह्रोउं क्षं क्षेत्रपालाय काल भैरवाय नमः

oṁ hrāṃ hrīṃ hrūṃ hrime hrouṃ kṣaṃ kṣetrapālāya kāla bhairavāya namaḥ

 

ॐ ह्रीं भैरव भयङ्कर हर माम रक्स्ह रक्स्ह हुं फत् स्वाहा

oṁ hrīṃ bhairava bhayaṅkara hara māma raksha raksha huṃ phat svāhā

 

ॐ क्लीं वीं रूं ध्रुं घ्नीं ह्रीं बटुक् भैरवाय नमः स्वाहा

oṁ klīṃ vīṃ rūṃ dhruṃ ghnīṃ hrīṃ baṭuk bhairavāya namaḥ svāhā

 

ॐ श्रीं ह्रीं क्लीं ॐ नमो भगवते स्वर्णकर्षण भैरवाय हिरन्यम् दापय् दापय् श्रीं ह्रीं क्लीं स्वाहा

oṁ śrīṃ hrīṃ klīṃ oṁ namo bhagavate svarṇākarṣaṇa bhairavāya hiranyam dāpay dāpay śrīṃ hrīṃ klīṃ svāhā

 

ॐ नमो बटुक् भैरवाय कामदेवाय यस्य यस्य दृश्यो भवामि यश्च यश्च माम सुखम् तं तं मोहयतु स्वाहा

oṁ namo baṭuk bhairavāya kāmadevāya yasya yasya dṛśyo bhavāmi yaśca yaśca māma sukham taṃ taṃ mohayatu svāhā

(Vashikaran)

 

 

Bhairava Gayatri Mantra

 

ॐ कालकालाय विद्महे

कालातीताय धीमहि

तन्नो काल भैरव प्रचोदयात्

oṃ kālakālāya vidmahe

kālātītāya dhīmahi

tanno kāla bhairava pracodayāt

 

Medito su Bhairava che è il tempo del tempo. Possa Colui che ha superato il tempo darmi chiarezza. Oh Bhairava, ti prego portami illuminazione e ispirazione.

 

 

ॐ सूलहस्ताय विद्महे

स्वनवहनाय धीमहि

तन्नो भैरव प्रचोदयात्

oṃ sūlahastāya vidmahe

svanavahanāya dhīmahi

tanno bhairava pracodayāt

 

Medito su Bhairava che porta una lancia. Possa Colui che ha un cane come veicolo darmi chiarezza. Oh Bhairava, ti prego portami illuminazione e ispirazione.

 

 

 

 


 

 

 

Creative Commons License

Precedente Home Successiva

AGHORI BREVE STORIA GRANDE MADRE SADHANA CHAKRA AYURVEDA CORSO DI YOGA EVENTI GALLERIA SITI CONSIGLIATI CONTATTACI GUESTBOOK SITE MAP PDF IN ITA

Privacy Policy