TANTROKTAM DEVI SUKTAM

 

 

Traduzione  -  pdf

 

 

Sanscrito

 

 

अथ तन्त्रोक्तं देविसुक्तम

 

नमो देव्यै महादेव्यै शिवायै सततं नमः।
नमः प्रकृत्यै भद्रायै नियताः प्रणताः स्मतां ॥१॥

रौद्राय नमो नित्यायै गौर्यै धात्र्यै नमो नमः
ज्योत्स्नायै चेन्दुरूपिण्यै सुखायै सततं नमः ॥२॥

कल्याण्यै प्रणता वृद्ध्यै सिद्ध्यै कुर्मो नमो नमः।
नैरृत्यै भूभृतां लक्ष्मै शर्वाण्यै ते नमो नमः ॥३॥

दुर्गायै दुर्गपारायै सारायै सर्वकारिण्यै
ख्यात्यै तथैव कृष्णायै धूम्रायै सततं नमः ॥४॥

अतिसौम्यतिरौद्रायै नतास्तस्यै नमो नमः
नमो जगत्प्रतिष्ठायै देव्यै कृत्यै नमो नमः ॥५॥

यादेवी सर्वभूतेषू विष्णुमायेति शब्धिता।
नमस्तस्यै, नमस्तस्यै,नमस्तस्यै नमोनमः ॥६॥

यादेवी सर्वभूतेषू चेतनेत्यभिधीयते।
नमस्तस्यै, नमस्तस्यै,नमस्तस्यै नमोनमः ॥७॥

यादेवी सर्वभूतेषू बुद्धिरूपेण संस्थिता।
नमस्तस्यै, नमस्तस्यै,नमस्तस्यै नमोनमः ॥८॥

यादेवी सर्वभूतेषू निद्रारूपेण संस्थिता।
नमस्तस्यै, नमस्तस्यै,नमस्तस्यै नमोनमः ॥९॥

यादेवी सर्वभूतेषू क्षुधारूपेण संस्थिता
नमस्तस्यै, नमस्तस्यै,नमस्तस्यै नमोनमः ॥१०॥

यादेवी सर्वभूतेषू छायारूपेण संस्थिता
नमस्तस्यै, नमस्तस्यै,नमस्तस्यै नमोनमः ॥११॥

यादेवी सर्वभूतेषू शक्तिरूपेण संस्थिता
नमस्तस्यै, नमस्तस्यै,नमस्तस्यै नमोनमः ॥१२॥

यादेवी सर्वभूतेषू तृष्णारूपेण संस्थिता
नमस्तस्यै, नमस्तस्यै,नमस्तस्यै नमोनमः ॥१३॥

यादेवी सर्वभूतेषू क्षान्तिरूपेण संस्थिता
नमस्तस्यै, नमस्तस्यै,नमस्तस्यै नमोनमः ॥१४॥

यादेवी सर्वभूतेषू जातिरूपेण संस्थिता
नमस्तस्यै, नमस्तस्यै,नमस्तस्यै नमोनमः ॥१५॥

यादेवी सर्वभूतेषू लज्जारूपेण संस्थिता
नमस्तस्यै, नमस्तस्यै,नमस्तस्यै नमोनमः ॥१६॥

यादेवी सर्वभूतेषू शान्तिरूपेण संस्थिता
नमस्तस्यै, नमस्तस्यै,नमस्तस्यै नमोनमः ॥१७॥

यादेवी सर्वभूतेषू श्रद्धारूपेण संस्थिता
नमस्तस्यै, नमस्तस्यै,नमस्तस्यै नमोनमः ॥१८॥

यादेवी सर्वभूतेषू कान्तिरूपेण संस्थिता
नमस्तस्यै, नमस्तस्यै,नमस्तस्यै नमोनमः ॥१९॥

यादेवी सर्वभूतेषू लक्ष्मीरूपेण संस्थिता
नमस्तस्यै, नमस्तस्यै,नमस्तस्यै नमोनमः ॥२०॥

यादेवी सर्वभूतेषू वृत्तिरूपेण संस्थिता
नमस्तस्यै, नमस्तस्यै,नमस्तस्यै नमोनमः ॥२१॥

यादेवी सर्वभूतेषू स्मृतिरूपेण संस्थिता
नमस्तस्यै, नमस्तस्यै,नमस्तस्यै नमोनमः ॥२२॥

यादेवी सर्वभूतेषू दयारूपेण संस्थिता
नमस्तस्यै, नमस्तस्यै,नमस्तस्यै नमोनमः ॥२३॥

यादेवी सर्वभूतेषू तुष्टिरूपेण संस्थिता
नमस्तस्यै, नमस्तस्यै,नमस्तस्यै नमोनमः ॥२४॥

यादेवी सर्वभूतेषू मातृरूपेण संस्थिता
नमस्तस्यै, नमस्तस्यै,नमस्तस्यै नमोनमः ॥२५॥

यादेवी सर्वभूतेषू भ्रान्तिरूपेण संस्थिता
नमस्तस्यै, नमस्तस्यै,नमस्तस्यै नमोनमः ॥२६॥

इन्द्रियाणामधिष्ठात्री भूतानां चाखिलेषु या।
भूतेषु सततं तस्यै व्याप्ति देव्यै नमो नमः ॥२७॥

चितिरूपेण या कृत्स्नमेत द्व्याप्य स्थिता जगत्
नमस्तस्यै, नमस्तस्यै,नमस्तस्यै नमोनमः ॥२८॥

स्तुतासुरैः पूर्वमभीष्ट संश्रयात्तथा
सुरेन्द्रेण दिनेषुसेविता।
करोतुसा नः शुभहेतुरीश्वरी
शुभानि भद्राण्य भिहन्तु चापदः ॥२९॥

या साम्प्रतं चोद्धतदैत्यतापितै
रस्माभिरीशाचसुरैर्नमश्यते।
याच स्मता तत्क्षण मेव हन्ति नः
सर्वा पदोभक्तिविनम्रमूर्तिभिः ॥३०॥

 

 

Tantroktam Devisuktam

 

Inno ad Aparajita (l'imbattuta). Tantroktam Devi Suktam è recitato alla fine della Devi Mahatmya.

 

 

namo devyai mahādevyai śivāyai satataṃ namaḥ

namaḥ prakṛtyai bhadrāyai niyatāḥ praṇatāḥ smatāṃ 1

 

Ci inchiniamo alla Dea, alla Grande Dea, all'energia della bontà infinita. Ci prostriamo, con le mani giunte, alla Natura, a Colei che è eccellente.

 

 

raudrāya namo nityāyai gauryai dhātryai namo namaḥ

jyotsnāyai cendurūpiṇyai sukhāyai satataṃ namaḥ 2

 

Ci inchiniamo alla mitigatrice delle sofferenze, all'eterna, all'incarnazione dei raggi di luce. Noi, continuamente, ci inchiniamo alla Dea che manifesta la luce, all'incarnazione della devozione, alla Felicità.

 

 

kalyāṇyai praṇatā vṛddhyai siddhyai kurmo namo namaḥ

nairṛtyai bhūbhṛtāṃ lakṣmai śarvāṇyai te namo namaḥ 3

 

Ci inchiniamo al cambiamento, alla perfezione, alla dissoluzione, alla ricchezza che sostiene la terra, alla moglie di Shiva, la Beata Madre del Mondo, noi ci inchiniamo.

 

 

durgāyai durgapārāyai sārāyai sarvakāriṇyai

khyātyai tathaiva kṛṣṇāyai dhūmrāyai satataṃ namaḥ 4

 

Ci inchiniamo a Colei che rimuove le difficoltà, che si muove al di là di tutte le difficoltà, al l'essenza. Noi, continuamente, ci inchiniamo all'agente di tutto, alla percezione e a Colei  che è inconoscibile.

 

 

atisaumyatiraudrāyai natāstasyai namo namaḥ

namo jagatpratiṣṭhāyai devyai kṛtyai namo namaḥ 5

 

Ci inchiniamo all’estremamente bella e all'estremamente feroce. Ci inchiniamo alla creatrice del mondo percepibile e a chi è l'esistenza terrena, noi ci inchiniamo.

 

 

yādevī sarvabhūteṣū viṣṇumāyeti śabdhitā

namastasyai, namastasyai,namastasyai namonamaḥ 6

 

Ci inchiniamo alla divina Dea esistente in tutti, che è la potenza del Signore Vishnu. Noi ci inchiniamo a Lei, ci inchiniamo a Lei e continuamente ci inchiniamo a Lei.

 

 

yādevī sarvabhūteṣū cetanetyabhidhīyate

namastasyai, namastasyai,namastasyai namonamaḥ 7

 

Ci inchiniamo alla divina Dea esistente in tutti, che risiede nella Coscienza ed è conosciuta dai riflessi della mente. Noi ci inchiniamo a Lei, ci inchiniamo a Lei e continuamente ci inchiniamo a Lei.

 

 

yādevī sarvabhūteṣū buddhirūpeṇa saṃsthitā

namastasyai, namastasyai,namastasyai namonamaḥ 8

 

Ci inchiniamo alla divina Dea esistente in tutti, che risiede nella forma della saggezza. Noi ci inchiniamo a Lei, ci inchiniamo a Lei e continuamente ci inchiniamo a Lei.

 

 

yādevī sarvabhūteṣū nidrārūpeṇa saṃsthitā

namastasyai, namastasyai,namastasyai namonamaḥ 9

 

Ci inchiniamo alla divina Dea esistente in tutti, che risiede nella forma del sonno. Noi ci inchiniamo a Lei, ci inchiniamo a Lei e continuamente ci inchiniamo a Lei.

 

 

yādevī sarvabhūteṣū kṣudhārūpeṇa saṃsthitā

namastasyai, namastasyai,namastasyai namonamaḥ 10

 

Ci inchiniamo alla divina Dea esistente in tutti, che risiede nella forma della fame. Noi ci inchiniamo a Lei, ci inchiniamo a Lei e continuamente ci inchiniamo a Lei.

 

 

yādevī sarvabhūteṣū chāyārūpeṇa saṃsthitā

namastasyai, namastasyai,namastasyai namonamaḥ 11

 

Ci inchiniamo alla divina Dea esistente in tutti, che risiede nella forma dell'ombra dell'Essere Reale Noi ci inchiniamo a Lei, ci inchiniamo a Lei e continuamente ci inchiniamo a Lei.

 

 

yādevī sarvabhūteṣū śaktirūpeṇa saṃsthitā

namastasyai, namastasyai,namastasyai namonamaḥ 12

 

Ci inchiniamo alla divina Dea esistente in tutti, che risiede nella forma dell’energia divina. Noi ci inchiniamo a Lei, ci inchiniamo a Lei e continuamente ci inchiniamo a Lei.

 

 

yādevī sarvabhūteṣū tṛṣṇārūpeṇa saṃsthitā

namastasyai, namastasyai,namastasyai namonamaḥ 13

 

Ci inchiniamo alla divina Dea esistente in tutti, che risiede in forma di sete. Noi ci inchiniamo a Lei, ci inchiniamo a Lei e continuamente ci inchiniamo a Lei.

 

 

yādevī sarvabhūteṣū kṣāntirūpeṇa saṃsthitā

namastasyai, namastasyai,namastasyai namonamaḥ 14

 

Ci inchiniamo alla divina Dea esistente in tutti, che risiede in forma di paziente perdono. Noi ci inchiniamo a Lei, ci inchiniamo a Lei e continuamente ci inchiniamo a Lei.

 

 

yādevī sarvabhūteṣū jātirūpeṇa saṃsthitā

namastasyai, namastasyai,namastasyai namonamaḥ 15

 

Ci inchiniamo alla divina Dea esistente in tutti, che risiede nella forma della classificazione sociale. Noi ci inchiniamo a Lei, ci inchiniamo a Lei e continuamente ci inchiniamo a Lei.

 

 

yādevī sarvabhūteṣū lajjārūpeṇa saṃsthitā

namastasyai, namastasyai,namastasyai namonamaḥ 16

 

Ci inchiniamo alla divina Dea esistente in tutti, che risiede nella forma dell’umiltà. Noi ci inchiniamo a Lei, ci inchiniamo a Lei e continuamente ci inchiniamo a Lei.

 

 

yādevī sarvabhūteṣū śāntirūpeṇa saṃsthitā

namastasyai, namastasyai,namastasyai namonamaḥ 17

 

Ci inchiniamo alla divina Dea esistente in tutti, che risiede nella forma della pace. Noi ci inchiniamo a Lei, ci inchiniamo a Lei e continuamente ci inchiniamo a Lei.

 

 

yādevī sarvabhūteṣū śraddhārūpeṇa saṃsthitā

namastasyai, namastasyai,namastasyai namonamaḥ 18

 

Ci inchiniamo alla divina Dea esistente in tutti, che risiede nella forma della fede. Noi ci inchiniamo a Lei, ci inchiniamo a Lei e continuamente ci inchiniamo a Lei.

 

 

yādevī sarvabhūteṣū kāntirūpeṇa saṃsthitā

namastasyai, namastasyai,namastasyai namonamaḥ 19

 

Ci inchiniamo alla divina Dea esistente in tutti, che risiede in forma di bellezza rafforzata dall'amore. Noi ci inchiniamo a Lei, ci inchiniamo a Lei e continuamente ci inchiniamo a Lei.

 

 

yādevī sarvabhūteṣū lakṣmīrūpeṇa saṃsthitā

namastasyai, namastasyai,namastasyai namonamaḥ 20

 

Ci inchiniamo alla divina Dea esistente in tutti, che risiede nella forma della vera ricchezza. Noi ci inchiniamo a Lei, ci inchiniamo a Lei e continuamente ci inchiniamo a Lei.

 

 

yādevī sarvabhūteṣū vṛttirūpeṇa saṃsthitā

namastasyai, namastasyai,namastasyai namonamaḥ 21

 

Ci inchiniamo alla divina Dea esistente in tutti, che risiede nella forma in forma di cambiamento. Noi ci inchiniamo a Lei, ci inchiniamo a Lei e continuamente ci inchiniamo a Lei.

 

 

yādevī sarvabhūteṣū smṛtirūpeṇa saṃsthitā

namastasyai, namastasyai,namastasyai namonamaḥ 22

 

Ci inchiniamo alla divina Dea esistente in tutti, che risiede nella forma della memoria. Noi ci inchiniamo a Lei, ci inchiniamo a Lei e continuamente ci inchiniamo a Lei.

 

 

yādevī sarvabhūteṣū dayārūpeṇa saṃsthitā

namastasyai, namastasyai,namastasyai namonamaḥ 23

 

Ci inchiniamo alla divina Dea esistente in tutti, che risiede nella forma della compassione. Noi ci inchiniamo a Lei, ci inchiniamo a Lei e continuamente ci inchiniamo a Lei.

 

 

yādevī sarvabhūteṣū tuṣṭirūpeṇa saṃsthitā

namastasyai, namastasyai,namastasyai namonamaḥ 24

 

Ci inchiniamo alla divina Dea esistente in tutti, che risiede nella forma della soddisfazione. Noi ci inchiniamo a Lei, ci inchiniamo a Lei e continuamente ci inchiniamo a Lei.

 

 

yādevī sarvabhūteṣū mātṛrūpeṇa saṃsthitā

namastasyai, namastasyai,namastasyai namonamaḥ 25

 

Ci inchiniamo alla divina Dea esistente in tutti, che risiede nella forma della Madre. Noi ci inchiniamo a Lei, ci inchiniamo a Lei e continuamente ci inchiniamo a Lei.

 

 

yādevī sarvabhūteṣū bhrāntirūpeṇa saṃsthitā

namastasyai, namastasyai,namastasyai namonamaḥ 26

 

Ci inchiniamo alla divina Dea esistente in tutti, che risiede nella forma della confusione. Noi ci inchiniamo a Lei, ci inchiniamo a Lei e continuamente ci inchiniamo a Lei.

 

 

indriyāṇāmadhiṣṭhātrī bhūtānāṃ cākhileṣu yā

bhūteṣu satataṃ tasyai vyāpti devyai namo namaḥ 27

 

Presiedendo i sensi di tutti gli esseri e pervadendo tutta l'esistenza, alla Dea onnipresente che individualizza la creazione ci inchiniamo, ci inchiniamo.

 

 

citirūpeṇa yā kṛtsnameta dvyāpya sthitā jagat

namastasyai, namastasyai,namastasyai namonamaḥ 28

 

In forma di coscienza, Lei distingue i singoli fenomeni dell'universo percepibile. Noi ci inchiniamo a Lei, ci inchiniamo a Lei e continuamente ci inchiniamo a Lei.

 

 

stutāsuraiḥ pūrvamabhīṣṭa saṃśrayāttathā

surendreṇa dineṣusevitā

karotusā naḥ śubhaheturīśvarī

śubhāni bhadrāṇya bhihantu cāpadaḥ 29

 

yā sāmprataṃ coddhatadaityatāpitai

rasmābhirīśācasurairnamaśyate

yāca smatā tatkṣaṇa meva hanti naḥ

sarvā padobhaktivinamramūrtibhiḥ 30

 

Lasciate che la Dea che porta fortuna, che è lodata dagli Dèi, che è servita da Devendra, che è lodata dai Deva turbati dagli Asura, che è lodata e ricordata perché la devozione a Lei risolve tutto, che è la fonte di tutto il bene del mondo, lasciate che la Dea distrugga tutti gli ostacoli.

 

 

 

Sanscrito  -  pdf

 


 

 

 

Creative Commons License

Precedente Home Successiva

AGHORI BREVE STORIA GRANDE MADRE SADHANA CHAKRA AYURVEDA CORSO DI YOGA EVENTI GALLERIA SITI CONSIGLIATI CONTATTACI GUESTBOOK SITE MAP PDF IN ITA

Privacy Policy