om
ahaṃ rudrebhirvasubhiścarāmyahamādityairuta viśvadevaiḥ
।
ahaṃ mitrāvaruṇobhā bibharmyahamindrāgnī ahamaśvinobhā
॥1॥
I Rudra, i Vasu,
gli Aditya, i Vishvadeva, non sono altro che mie diverse manifestazioni. In me
sono presenti Mitra, Varuna, Indra, Agni e la coppia di Ashvin (divinità solari
gemelle).
ahaṃ somamāhanasaṃ bibharmyahaṃ tvaṣṭāramuta pūṣaṇaṃ bhagam
।
ahaṃ dadhāmi draviṇaṃ haviṣmate saprāvye ye yajamānāya sunvate
॥2॥
In me sono
presenti Soma (la divinità che presiede il Soma-rasa, il succo degli dèi),
Tvashta (il costruttore celeste), Pusha (protettore del mondo vivente) e Bhaga
(Dio della ricchezza e del matrimonio). Offro i meriti dello Yajña ai miei
devoti che preparano il Soma-rasa e soddisfano gli Dèi attraverso oblazioni nel
fuoco sacrificale.
ahaṃ rāṣṭrī saṅgamanī vasūnāṃ cikituṣī prathamā yajñiyānām
।
tāṃ
mā devā vyadadhuḥ purutrā bhūri̍sthātrāṃ bhūryyaveśayantīm ॥3॥
Io sono la
Regina dell'intero universo. Io sono la suprema erudizione. Io sono la prima
venerabile divinità in tutti i riti sacrificali. Offro prosperità. Sono presente
in tutti gli esseri in varie forme. Tutte le divinità e i devoti mi venerano
ovunque.
mayā so annamatti yo vipaśyati yaḥ prāṇiti ya īṃ śṛṇotyuktam
।
amantavomānta upakṣiyanti śrudhi śrutaṃ śraddhivaṃ te vadāmi
॥4॥
Solo
attraverso me ogni uomo mangia il cibo che lo nutre, vede, respira, ascolta la
parola detta. Chi non riesce a realizzare la vera natura che sta in tutte le
cose dissipa la sua vita. Oh glorioso amico, ascolta la Verità Suprema!
ahameva svayamidaṃ vadāmi juṣṭaṃ devebhiruta mānuṣebhiḥ
।
yaṃ
kāmaye taṃ tamugraṃ kṛṇomi taṃ brahmāṇaṃ tamṛṣiṃ taṃ sumedhām
॥5॥
Io ho esposto
questa conoscenza del Supremo Brahman che è venerato sia da uomini che dagli
dèi. Rendo l'uomo che amo grande e possente, lo lo faccio diventare un Brahmana,
un Rishi e un saggio.
ahaṃ rudrāya dhanurātanomi brahmadviṣe śarave hanta vā u
।
ahaṃ janāya samadaṃ kṛṇomyahaṃ dyāvāpṛthivī āviveśa
॥6॥
Io ho dato
l’arco a Rudra per uccidere il demone che sfida il brahmana. Ho scatenato una
battaglia per proteggere l'umanità e ho accesso sia a questo che all’altro
mondo.
ahaṃ suve pitaramasya mūrdhan mama yonirapsvantaḥ samudre
।
tato viti̍ṣṭhe bhuvanānu viśvotāmūṃ dyāṃ varṣmaṇopa spṛśāmi
॥7॥
Io sono lo
spirito su cui è fondato l'universo. La mia casa è nelle acque, nell'oceano.
Sono presente in tutti gli esseri e in tutte le forme
e tocco
la cima dei cieli con la mia grandezza.
ahameva vāta iva pravāmyā-rabhamāṇā bhuvanāni viśvā
।
paro divāpara enā pṛthivyai-tāvatī mahinā sambabhūva
॥8॥
Soffio
intensamente tutto l'universo come il vento. Al di là di questa terra e oltre i
Cieli ho esteso la mia grandezza.
om
śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ
॥
iti
ṛgvedoktaṃ devīsūktaṃ samāptam
॥
Om pace, pace, pace.
Qui finisce il Devi
Suktam dal Rigveda.
Sanscrito
- pdf