Guru Stotram Traduzione a cura di Govinda Das Aghori Śrī Guru Stotram
श्री गुरु स्तोत्रम्
अखण्डमण्डलाकारं व्याप्तं येन चराचरम् । तत्पदं दर्शितं येन तस्मै श्री गुरवे नमः ॥१॥
अज्ञानतिमिरान्धस्य ज्ञानाञ्जनशालाकया । चक्षुरुन्मीलितं येन तस्मै श्री गुरवे नमः ॥२॥
गुरुर्ब्रह्मा गुरुर्विष्णु गुरुर्देवो महेश्वरः । गुरुः साक्षात् परब्रह्म तस्मै श्री गुरवे नमः ॥३॥
स्थावरं जङ्गमं व्याप्तं यत् किञ्चित् चराचरम् । तत्पदं दर्शितं येन तस्मै श्री गुरवे नमः ॥४॥
चिन्मयं व्याप्तं सर्वं त्रैलोक्यं सचराचरम् । तत्पदं दर्शितं येन तस्मै श्री गुरवे नमः ॥५॥
सर्वश्रुति शिरोरत्न विराजितपदाम्बुजः । वेदान्ताम्बुज सूर्यो यः तस्मै श्री गुरवे नमः ॥६॥
चैतन्यः शाश्वतः शान्तो व्योमातीतोनिरञ्जनः । बिन्दूनादकलातीतः तस्मै श्री गुरवे नमः ॥७॥
ज्ञानशक्तिसमारूढः तत्त्वमालाविभूषितः । भुक्तिमुक्तिप्रदाता च तस्मै श्री गुरवे नमः ॥८॥
अनेकजन्मसम्प्राप्तकर्मबन्धविदाहिने । आत्मज्ञानाप्रदानेन तस्मै श्री गुरवे नमः ॥९॥
शोषणं भवसिन्धोश्च ज्ञापणं सारसम्पदः । गुरोः पादोदकं सम्यक् तस्मै श्री गुरवे नमः ॥१०॥
न गुरोरधिकं तत्त्वं न गुरोरधिकं तपः । तत्त्वज्ञानात् परं नास्ति तस्मै श्री गुरवे नमः ॥११॥
मन्नाथः श्री जगन्नाथ मद्गुरुः श्रीजगद्गुरुः । मदात्मा सर्वभूतात्मा तस्मै श्री गुरवे नमः ॥१२॥
गुरुरादिरनादिश्च गुरुः परमदैवतम् । गुरोः परतरं नास्ति तस्मै श्री गुरवे नमः ॥१३॥
त्वमेव माता च पिता त्वमेव । त्वमेव बन्धुश्च सखा त्वमेव । त्वमेव विद्या द्रविणम् त्वमेव । त्वमेव सर्वम् मम देव देवः ॥१४॥
śrī guru stotram
akhaṇḍamaṇḍalākāraṃ vyāptaṃ yena carācaram | tatpadaṃ darśitaṃ yena tasmai śrī gurave namaḥ ||1||
I miei saluti a quel glorioso Guru che mi ha mostrato la Realtà dell’ininterrotto, infinito e pervasivo mandala di esseri mobili e immobili.
ajñānatimirāndhasya jñānāñjanaśālākayā | cakṣurunmīlitaṃ yena tasmai śrī gurave namaḥ ||2||
I miei saluti a quel glorioso Guru, che, quando ero accecato dall'ignoranza, ha applicato il collirio divino della conoscenza del Sé e mi ha aperto gli occhi.
gururbrahmā gururviṣṇu gururdevo maheśvaraḥ | guruḥ sākṣāt parabrahma tasmai śrī gurave namaḥ ||3||
Il Guru è Brahmā. Il Guru è Visṇụ. Il Guru è il Supremo Śiva (il Creatore, Sostenitore e Distruttore). Il Guru è in verità il Para-Brahman (Brahman Assoluto). Saluti a quel glorioso Guru.
sthāvaraṃ jaṅgamaṃ vyāptaṃ yat kiñcit carācaram | tatpadaṃ darśitaṃ yena tasmai śrī gurave namaḥ ||4||
I miei saluti a quel glorioso Guru che mi ha rivelato lo stato che pervade tutto, che sia mobile o immobile, animato o inanimato.
cinmayaṃ vyāptaṃ sarvaṃ trailokyaṃ sacarācaram | tatpadaṃ darśitaṃ yena tasmai śrī gurave namaḥ ||5||
I miei saluti a quel glorioso Guru che mi ha mostrato la Coscienza Suprema che pervade tutti e tre i mondi e tutto ciò che è mobile e immobile.
sarvaśruti śiroratna virājitapadāmbujaḥ | vedāntāmbuja sūryo yaḥ tasmai śrī gurave namaḥ ||6||
I miei saluti a quel glorioso Guru, che è come il sole che fa sbocciare il loto del Vedanta, ei cui piedi di loto sono decorati con i migliori gioielli dei Veda.
caitanyaḥ śāśvataḥ śānto vyomātītonirañjanaḥ | bindūnādakalātītaḥ tasmai śrī gurave namaḥ ||7||
I miei saluti a quel glorioso Guru che in verità è la Coscienza Eterna, l'essenza stessa della Pace, incontaminato dall'ignoranza, che trascende lo spazio, il suono primordiale, e tutte le parti (Bindu, Nada e Kala).
jñānaśaktisamārūḍhaḥ tattvamālāvibhūṣitaḥ | bhuktimuktipradātā ca tasmai śrī gurave namaḥ ||8||
I miei saluti a quel glorioso Guru, stabilito nella saggezza e nella potenza, ornato con una ghirlanda di tutti gli elementi, garantendo sia i piaceri del mondo che la liberazione spirituale.
anekajanmasamprāptakarmabandhavidāhine | ātmajñānāpradānena tasmai śrī gurave namaḥ ||9||
I miei saluti a quel glorioso Guru che dona la conoscenza del Sé e brucia il karma accumulato in molte nascite.
śoṣaṇaṃ bhavasindhośca jñāpaṇaṃ sārasampadaḥ | guroḥ pādodakaṃ samyak tasmai śrī gurave namaḥ ||10||
Sorseggiando l'acqua utilizzata per lavare i piedi del Guru, l'infinito oceano della ricerca è prosciugato, e realizziamo la vera ricchezza. I miei saluti a quel glorioso Guru.
na guroradhikaṃ tattvaṃ na guroradhikaṃ tapaḥ | tattvajñānāt paraṃ nāsti tasmai śrī gurave namaḥ ||11||
Non c'è Realtà superiore al Guru. Non c'è austerità superiore al Guru. Non c'è saggezza superiore a quella trasmessa dal Guru. I miei saluti a quel glorioso Guru.
mannāthaḥ śrī jagannātha madguruḥ śrījagadguruḥ | madātmā sarvabhūtātmā tasmai śrī gurave namaḥ ||12||
Il mio Signore è il Signore dell'Universo. Il mio Guru è il Guru dell'Universo. E il mio Sé è il Sé di tutti gli esseri. I miei saluti a quel glorioso Guru.
gururādiranādiśca guruḥ paramadaivatam | guroḥ parataraṃ nāsti tasmai śrī gurave namaḥ ||13||
Il Guru è l'inizio dell'universo, ma egli stesso è senza inizio. Il Guru è la più alta divinità. Non c'è nessuno superiore al Guru. I miei saluti a quel glorioso Guru.
tvameva mātā ca pitā tvameva । tvameva bandhuśca sakhā tvameva । tvameva vidyā draviṇam tvameva । tvameva sarvam mama deva devaḥ ||14||
Tu sei mia madre e sei mio padre. Tu sei il mio parente e sei il mio amico. Tu sei la mia conoscenza e sei la mia ricchezza. Tu sei il mio tutto, mio Dio degli Dei.
|
|