Annapoorna Stotram

 

 

By Shankaracharya

 

नित्यानन्दकरी वराभयकरी सौन्दर्यरत्नाकरी

निर्धूताखिलघोरपावनकरी प्रत्यक्षमाहेश्वरी ।

प्रालेयाचलवंशपावनकरी काशीपुराधीश्वरी

भिक्षां देहि कृपावलम्बनकरी मातान्नपूर्णेश्वरी ॥१॥

 

nityānandakarī varābhayakarī saundaryaratnākarī

nirdhūtākhilaghorapāvanakarī pratyakṣamāheśvarī |

prāleyācalavaṃśapāvanakarī kāśīpurādhīśvarī

bhikṣāṃ dehi kṛpāvalambanakarī mātānnapūrṇeśvarī ||1||

 

Oh Madre Annapurna! Tu che sei la dispensatrice di felicità eterna, la donatrice di regali e di protezione, oceano di bellezza.

La distruttrice di tutti i peccati e la purificatrice, la Grande Dea,

Colei che ha santificato la stirpe di Himavan, il re della montagna dell'Himalaya, prendendo nascita come Devi Parvati, e che è la grande divinità di Kashi.  

Ti prego Madre Annapurna, concedici l'elemosina della Tua Grazia.

 

नानारत्नविचित्रभूषणकरी हेमाम्बराडम्बरी

मुक्ताहारविलम्बमानविलसद्वक्षोजकुम्भान्तरी ।

काश्मीरागरुवासिताङ्गरुचिरे काशीपुराधीश्वरी

भिक्षां देहि कृपावलम्बनकरी मातान्नपूर्णेश्वरी ॥२॥

 

nānāratnavicitrabhūṣaṇakarī hemāmbarāḍambarī

muktāhāravilambamānavilasadvakṣojakumbhāntarī |

kāśmīrāgaruvāsitāṅgarucire kāśīpurādhīśvarī

bhikṣāṃ dehi kṛpāvalambanakarī mātānnapūrṇeśvarī ||2||

 

Oh Madre Annapurna! Tu che sei abbellita da ornamenti composti da vari tipi di gemme, che indossi un abito merlettato d’oro. 

Lo spazio tra i Tuoi seni brilla con la ghirlanda pendente di perle. 

Il Tuo bel corpo è profumato con lo zafferano e l’Agarwood; Tu sei la madre dominante della città di Kashi.

Ti prego Madre Annapurna, concedici l'elemosina della Tua Grazia.

 

 

योगानन्दकरी रिपुक्षयकरी धर्मार्थनिष्ठाकरी

चन्द्रार्कानलभासमानलहरी त्रैलोक्यरक्षाकरी ।

सर्वैश्वर्यसमस्तवाञ्छितकरी काशीपुराधीश्वरी

भिक्षां देहि कृपावलम्बनकरी मातान्नपूर्णेश्वरी ॥३॥

 

yogānandakarī ripukṣayakarī dharmārthaniṣṭhākarī

candrārkānalabhāsamānalaharī trailokyarakṣākarī |

sarvaiśvaryasamastavāñchitakarī kāśīpurādhīśvarī

bhikṣāṃ dehi kṛpāvalambanakarī mātānnapūrṇeśvarī ||3||

 

Oh madre Annapurna! Tu che sei la dispensatrice di felicità ottenibile attraverso lo yoga, la distruttrice dei nemici, e la causa che ci fa radicare profondamente nella giustizia.

Tu sei come una grande onda splendente con le Energie Divine della Luna, del Sole e del Fuoco che protegge i tre mondi.

Tu sei la donatrice di tutte le ricchezze, la dispensatrice dei frutti della penitenza e la divinità principale di Kashi. 

Ti prego Madre Annapurna, concedici l'elemosina della Tua Grazia.

 

 

कैलासाचलकन्दरालयकरी गौरी उमा शङ्करी

कौमारी निगमार्थगोचरकरी ओङ्कारबीजाक्षरी ।

मोक्षद्वारकपाटपाटनकरी काशीपुराधीश्वरी

भिक्षां देहि कृपावलम्बनकरी मातान्नपूर्णेश्वरी ॥४॥

 

kailāsācalakandarālayakarī gaurī umā śaṅkarī

kaumārī nigamārthagocarakarī oṅkārabījākṣarī |

mokṣadvārakapāṭapāṭanakarī kāśīpurādhīśvarī

bhikṣāṃ dehi kṛpāvalambanakarī mātānnapūrṇeśvarī ||4||

 

O Madre Annapurna! Tu che risiedi nelle grotte del Monte Kailash, e che sei conosciuta con vari nomi come Gauri, Uma, Shankari e Kaumari.

Tu sei la causa della nostra comprensione delle Sacre Scritture, la cui sillaba base è l’Om.

Tu sei colei che apre le porte dell’emancipazione e la divinità che presiede Kashi.

Ti prego Madre Annapurna, concedici l'elemosina della Tua Grazia.

 

 

दृश्यादृश्यविभूतिवाहनकरी ब्रह्माण्डभाण्डोदरी

लीलानाटकसूत्रभेदनकरी विज्ञानदीपाङ्कुरी ।

श्रीविश्वेशमनःप्रसादनकरी काशीपुराधीश्वरी

भिक्षां देहि कृपावलम्बनकरी मातान्नपूर्णेश्वरी ॥५॥

 

dṛśyādṛśyavibhūtivāhanakarī brahmāṇḍabhāṇḍodarī

līlānāṭakasūtrabhedanakarī vijñānadīpāṅkurī |

śrīviśveśamanaḥprasādanakarī kāśīpurādhīśvarī

bhikṣāṃ dehi kṛpāvalambanakarī mātānnapūrṇeśvarī ||5||

 

Oh Madre Annapurna! Tu sei la trasportatrice degli attributi divini visibili e invisibili, il contenitore dell'uovo primordiale. 

Tu sei la direttrice del gioco divino della creazione, la fiamma della lampada della vera conoscenza. 

Tu sei la fonte della felicità mentale di Shri Visvanath e la divinità principale di Kashi. 

Ti prego Madre Annapurna, concedici l'elemosina della Tua Grazia.

 

 

उर्वीसर्वजनेश्वरी भगवती मातान्नपूर्णेश्वरी

वेणीनीलसमानकुन्तलहरी नित्यान्नदानेश्वरी ।

सर्वानन्दकरी सदा शुभकरी काशीपुराधीश्वरी

भिक्षां देहि कृपावलम्बनकरी मातान्नपूर्णेश्वरी ॥६॥

 

urvīsarvajaneśvarī bhagavatī mātānnapūrṇeśvarī

veṇīnīlasamānakuntalaharī nityānnadāneśvarī |

sarvānandakarī sadā śubhakarī kāśīpurādhīśvarī

bhikṣāṃ dehi kṛpāvalambanakarī mātānnapūrṇeśvarī ||6||

 

Oh Madre Annapurna! Lei è la Madre Terra e la Dea di tutti.

Tu hai delle belle trecce di capelli neri che scorrono come onde. Tu sei la donatrice del cibo giornaliero.

Tu sei la diretta dispensatrice di emancipazione e benessere eterno e la divinità principale di Kashi. 

Ti prego Madre Annapurna, concedici l'elemosina della Tua Grazia.

 

 

आदिक्षान्तसमस्तवर्णनकरी शम्भोस्त्रिभावाकरी

काश्मीरात्रिजलेश्वरी त्रिलहरी नित्याङ्कुरा शर्वरी ।

कामाकाङ्क्षकरी जनोदयकरी काशीपुराधीश्वरी

भिक्षां देहि कृपावलम्बनकरी मातान्नपूर्णेश्वरी ॥७॥

 

ādikṣāntasamastavarṇanakarī śambhostribhāvākarī

kāśmīrātrijaleśvarī trilaharī nityāṅkurā śarvarī |

kāmākāṅkṣakarī janodayakarī kāśīpurādhīśvarī

bhikṣāṃ dehi kṛpāvalambanakarī mātānnapūrṇeśvarī ||7||

 

Oh Madre Annapurna! Tu sei la creatrice delle lettere dalla 'a' alla 'ksha'. Tu sei la causa dei tre atti di Sambhu, Sattva, Rajas e Tamas che portano alla creazione, preservazione e distruzione dell'universo.

Tu sei rossa di zafferano, la Dea della Notte, la dea delle Tre Acque che fluiscono sempre come le Tre Onde (le tre Shaktis di Iccha, Jñana e Kriya, volontà, conoscenza e attività).  Tu realizzi i vari desideri dei devoti e sostieni la vita delle persone, e sei la divinità principale di Kashi. 

Ti prego Madre Annapurna, concedici l'elemosina della Tua Grazia.

 

 

देवी सर्वविचित्ररत्नरचिता दाक्षायणी सुन्दरी

वामं स्वादुपयोधरप्रियकरी सौभाग्यमाहेश्वरी ।

भक्ताभीष्टकरी सदा शुभकरी काशीपुराधीश्वरी

भिक्षां देहि कृपावलम्बनकरी मातान्नपूर्णेश्वरी ॥८॥

 

devī sarvavicitraratnaracitā dākṣāyaṇī sundarī

vāmaṃ svādupayodharapriyakarī saubhāgyamāheśvarī |

bhaktābhīṣṭakarī sadā śubhakarī kāśīpurādhīśvarī

bhikṣāṃ dehi kṛpāvalambanakarī mātānnapūrṇeśvarī ||8||

 

Oh Dea! Tu sei ornata con diversi tipi di gemme. Tu sei la figlia di Daksha, la più bella. 

A sinistra tieni una ciotola di latte dolce, Tu sei colei che fa del bene a tutti, dotata di buona fortuna.

Tu sei la realizzatrice dei desideri dei devoti, colei che fa di atti di buon auspicio e la divinità principale di Kashi. 

Ti prego Madre Annapurna, concedici l'elemosina della Tua Grazia.

 

 

चन्द्रार्कानलकोटिकोटिसदृशा चन्द्रांशुबिम्बाधरी

चन्द्रार्काग्निसमानकुन्तलधरी चन्द्रार्कवर्णेश्वरी ।

मालापुस्तकपाशासाङ्कुशधरी काशीपुराधीश्वरी

भिक्षां देहि कृपावलम्बनकरी मातान्नपूर्णेश्वरी ॥९॥

 

candrārkānalakoṭikoṭisadṛśā candrāṃśubimbādharī

candrārkāgnisamānakuntaladharī candrārkavarṇeśvarī |

mālāpustakapāśāsāṅkuśadharī kāśīpurādhīśvarī

bhikṣāṃ dehi kṛpāvalambanakarī mātānnapūrṇeśvarī ||9||

 

Oh Madre Annapurna! Il Tuo splendore divino è come milioni e milioni di lune, soli e fuochi. Il Tuo viso risplende come la luna, dotata di labbra che assomigliano al rosso frutto di Bimba.

Tu hai ciocche di capelli e orecchini splendenti come la luna, il sole e il fuoco ed hai una carnagione che irradia lo splendore della luna e del sole.

Nelle quattro mani tieni rosario, libro, cappio e gancio, e sei la divinità principale di Kashi. 

Ti prego Madre Annapurna, concedici l'elemosina della Tua Grazia.

 

 

क्षत्रत्राणकरी महाऽभयकरी माता कृपासागरी

साक्षान्मोक्षकरी सदा शिवकरी विश्वेश्वरश्रीधरी ।

दक्षाक्रन्दकरी निरामयकरी काशीपुराधीश्वरी

भिक्षां देहि कृपावलम्बनकरी मातान्नपूर्णेश्वरी ॥१०॥

 

kṣatratrāṇakarī mahā'bhayakarī mātā kṛpāsāgarī

sākṣānmokṣakarī sadā śivakarī viśveśvaraśrīdharī |

dakṣākrandakarī nirāmayakarī kāśīpurādhīśvarī

bhikṣāṃ dehi kṛpāvalambanakarī mātānnapūrṇeśvarī ||10||

 

Oh Madre Annapurna! Tu sei la potenza che ci protegge e Colei che rimuove la grande paura. Tu sei la Grande Madre e un Oceano di Compassione.

Tu sei la causa della liberazione di tutti, l'eterna benefattrice; la prosperità, benessere e il buon auspicio di Vishveshvara (Shiva).

Tu sei la distruttrice del sacrificio di Daksha e la divinità principale di Kashi. 

Ti prego Madre Annapurna, concedici l'elemosina della Tua Grazia.

 

 

अन्नपूर्णे सदापूर्णे शङ्करप्राणवल्लभे ।

ज्ञानवैराग्यसिद्ध्यर्थं भिक्षां देहि च पार्वति ॥११॥

 

annapūrṇe sadāpūrṇe śaṅkaraprāṇavallabhe |

jñānavairāgyasiddhyarthaṃ bhikṣāṃ dehi ca pārvati ||11||

 

Oh Annapurna! Sei sempre piena, e sei la cara consorte di Shankara.

Oh Parvati! Ti prego, concedici l'elemosina della Tua Grazia, risveglia dentro di noi la conoscenza spirituale e la libertà da tutti i desideri mondani.

 

 

माता च पार्वती देवी पिता देवो महेश्वरः ।

बान्धवाः शिवभक्ताश्च स्वदेशो भुवनत्रयम् ॥१२॥

 

mātā ca pārvatī devī pitā devo maheśvaraḥ |

bāndhavāḥ śivabhaktāśca svadeśo bhuvanatrayam ||12||

 

Mia madre è Devi Parvati, e mio padre è Deva Maheshvara (Shiva).

I miei amici sono i devoti di Shiva, e il mio paese è tutti e tre i mondi.

 

Traduzione a cura di Govinda Das Aghori

 

PDF

 

 

 


 

     Bookmark and Share

 

 

Creative Commons License

Precedente Home Successiva

AGHORI BREVE STORIA GRANDE MADRE SADHANA CHAKRA AYURVEDA CORSO DI YOGA EVENTI GALLERIA SITI CONSIGLIATI CONTATTACI GUESTBOOK SITE MAP PDF IN ITA

Privacy Policy